Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

455.163 Ordinanza dell'USAV del 12 aprile 2010 concernente la detenzione di animali da laboratorio, la produzione di animali geneticamente modificati e i metodi utilizzati nella sperimentazione animale (Ordinanza sulla sperimentazione animale)

Inverser les langues

455.163 Ordonnance de l'OSAV du 12 avril 2010 concernant la détention des animaux d'expérience, la production d'animaux génétiquement modifiés et les méthodes utilisées dans l'expérimentation animale (Ordonnance sur l'expérimentation animale)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Sorveglianza degli animali da laboratorio
Art. 2 Surveillance des animaux d’expérience
Art. 3 Detenzione individuale di animali incompatibili
Art. 3 Détention individuelle d’animaux socialement incompatibles
Art. 4 Uscita dei cani
Art. 4 Sortie des chiens
Art. 5 Marchiatura di piccoli roditori
Art. 5 Marquage des petits rongeurs
Art. 6 Misure e interventi nei locali di detenzione degli animali
Art. 6 Interventions et mesures dans les locaux où sont détenus les animaux
Art. 7 Documentazione
Art. 7 Documentation
Art. 8 Livello di formazione del personale che accudisce gli animali
Art. 8 Niveau de formation du personnel affecté à la garde d’animaux
Art. 9 Metodi riconosciuti per la produzione di animali geneticamente modificati
Art. 9 Méthodes reconnues de production d’animaux génétiquement modifiés
Art. 10 Genotipizzazione
Art. 10 Génotypage
Art. 11 Fenotipizzazione
Art. 11 Phénotypage
Art. 12 Principi del rilevamento dell’aggravio nel caso di piccoli roditori
Art. 12 Principes applicables à la caractérisation de la contrainte chez les petits rongeurs
Art. 13 Esecuzione del rilevamento dell’aggravio nel caso di piccoli roditori
Art. 13 Mise en œuvre de la caractérisation de la contrainte chez les petits rongeurs
Art. 14 Rilevamento dell’aggravio nel caso di linee di piccoli roditori nuove o non sufficientemente caratterizzate
Art. 14 Caractérisation de la contrainte chez les lignées nouvelles ou non suffisamment caractérisées de petits rongeurs
Art. 15 Rilevamento dell’aggravio nel caso di linee di piccoli roditori suscettibili di presentare mutazioni patologiche
Art. 15 Caractérisation de la contrainte chez des lignées de petits rongeurs susceptibles de présenter un phénotype invalidant
Art. 16 Rilevamento dell’aggravio nel caso di linee di piccoli roditori con mutazioni patologiche
Art. 16 Caractérisation de la contrainte chez des lignées de petits rongeurs présentant un phénotype invalidant
Art. 17 Notifica provvisoria di aggravi nel caso di linee di piccoli roditori
Art. 17 Notification provisoire de contraintes chez des lignées de petits rongeurs
Art. 18 Notifica definitiva di aggravi nel caso di linee di piccoli roditori
Art. 18 Notification définitive des contraintes observées chez des lignées de rongeurs de petite taille
Art. 19 Rilevamento dell’aggravio nel caso di linee di pesci nuove o non sufficientemente caratterizzate
Art. 19 Caractérisation de la contrainte chez les lignées de poissons nouvelles ou non suffisamment caractérisées
Art. 20 Rilevamento dell’aggravio nel caso di linee di pesci suscettibili di presentare mutazioni patologiche
Art. 20 Caractérisation de la contrainte chez les lignées de poissons susceptibles de présenter un phénotype invalidant
Art. 21 Rilevamento dell’aggravio nel caso di linee di pesci con mutazioni patologiche
Art. 21 Caractérisation de la contrainte chez les lignées de poissons présentant un phénotype invalidant
Art. 22 Procedura di notifica nel caso di linee di pesci geneticamente modificate con mutazioni patologiche
Art. 22 Procédure de notification des lignées de poissons génétiquement modifiées présentant un phénotype invalidant
Art. 23 Scheda tecnica concernente linee geneticamente modificate nonché animali con mutazioni patologiche
Art. 23 Fiche de données sur les lignées génétiquement modifiées et des mutants présentant un phénotype invalidant
Art. 24 Livelli di sofferenza provocata da interventi o misure riconducibili a esperimenti
Art. 24 Catégorisation de la contrainte causée par des interventions ou des mesures dans le cadre de l’expérience
Art. 25 Livelli di sofferenza provocata da modificazioni genetiche
Art. 25 Catégorisation des contraintes causée par une modification génétique
Art. 26 Sofferenze da considerare nella valutazione dell’opportunità di eseguire un esperimento
Art. 26 Contraintes à prendre en compte pour l’évaluation de la proportionnalité d’une expérience
Art. 27
Art. 27
Art. 28 Contenuto delle domande di autorizzazione per i centri di detenzione di animali da laboratorio
Art. 28 Contenu de la demande d’autorisation d’exploiter une animalerie
Art. 29 Contenuto delle notifiche relative ai centri di detenzione di animali da laboratorio
Art. 29 Contenu des déclarations à faire par les animaleries
Art. 30 Contenuto delle domande di autorizzazione per esperimenti sugli animali
Art. 30 Contenu de la demande d’autorisation de pratiquer des expériences sur des animaux
Art. 31 Contenuto delle notifiche relative agli esperimenti sugli animali
Art. 31 Contenu des déclarations relatives aux expériences sur des animaux
Art. 32
Art. 32
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.