Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.163.11 Accordo del 21 aprile 2008 tra il Consiglio federale svizzero, il Governo del Principato del Liechtenstein e il Governo federale austriaco sulla cooperazione nell'ufficio di collegamento comune di polizia di frontiera a Mauren presso il valico di confine di Schaanwald/Feldkirch-Tisis

Inverser les langues

0.360.163.11 Accord du 21 avril 2008 entre le Conseil fédéral suisse, le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein et le Gouvernement fédéral autrichien concernant la coopération dans le bureau de liaison commun de police des frontières de Mauren au point de passage frontalier de Schaanwald - Feldkirch-Tisis

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Ufficio di collegamento di polizia di frontiera
Art. 1 Bureau de liaison de police des frontières
Art. 2 Forma della cooperazione
Art. 2 Forme de la coopération
Art. 3 Informazione dei servizi centrali
Art. 3 Information des offices centraux
Art. 4 Spese d’esercizio
Art. 4 Coûts d'exploitation
Art. 5 Responsabili e regolamento
Art. 5 Responsables et règlement intérieur
Art. 6 Valutazione dei lavori
Art. 6 Evaluation des travaux
Art. 7 Esclusione della cooperazione
Art. 7 Exclusion de la coopération
Art. 8 Composizione delle controversie
Art. 8 Règlement des différends
Art. 9 Rapporto con altre disposizioni
Art. 9 Relations avec d’autres réglementations
Art. 10 Entrata in vigore e disdetta
Art. 10 Entrée en vigueur et résiliation
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.