Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 93 Industrie und Gewerbe

930.11 Loi fédérale du 12 juin 2009 sur la sécurité des produits (LSPro)

Inverser les langues

930.11 Bundesgesetz vom 12. Juni 2009 über die Produktesicherheit (PrSG)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 But et champ d’application
Art. 1 Zweck und Geltungsbereich
Art. 2 Définitions
Art. 2 Begriffe
Art. 3 Principes
Art. 3 Grundsätze
Art. 4 Exigences essentielles en matière de santé et de sécurité
Art. 4 Grundlegende Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen
Art. 5 Conformité aux exigences essentielles en matière de santé et de sécurité
Art. 5 Erfüllung der grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen
Art. 6 Normes techniques
Art. 6 Technische Normen
Art. 7 Evaluation de la conformité
Art. 7 Konformitätsbewertung
Art. 8
Art. 8
Art. 9 Surveillance du marché et surveillance de l’exécution
Art. 9 Marktüberwachung und Aufsicht über den Vollzug
Art. 10 Contrôles et mesures administratives
Art. 10 Kontrolle und Verwaltungsmassnahmen
Art. 11 Obligation de collaborer et d’informer
Art. 11 Mitwirkungs- und Auskunftspflicht
Art. 12 Obligation de garder le secret
Art. 12 Schweigepflicht
Art. 13 Protection des données et assistance administrative
Art. 13 Datenschutz und Amtshilfe
Art. 14 Emoluments et financement de l’exécution
Art. 14 Gebühren und Finanzierung des Vollzugs
Art. 15 Voies de droit
Art. 15 Rechtspflege
Art. 16 Délits
Art. 16 Vergehen
Art. 17 Contraventions
Art. 17 Übertretungen
Art. 18 Enrichissement illégitime
Art. 18 Unrechtmässiger Vermögensvorteil
Art. 19 Poursuite pénale
Art. 19 Strafverfolgung
Art. 20 Abrogation et modification du droit en vigueur
Art. 20 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 21 Dispositions transitoires
Art. 21 Übergangsbestimmungen
Art. 22 Référendum et entrée en vigueur
Art. 22 Referendum und Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.