Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

173.320.2 Reglement vom 21. Februar 2008 über die Kosten und Entschädigungen vor dem Bundesverwaltungsgericht (VGKE)

Inverser les langues

173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Verfahrenskosten
Art. 1 Frais de procédure
Art. 2 Bemessung der Gerichtsgebühr
Art. 2 Calcul de l’émolument judiciaire
Art. 3 Gerichtsgebühr in Streitigkeiten ohne Vermögensinteresse
Art. 3 Emolument judiciaire dans les contestations non pécuniaires
Art. 4 Gerichtsgebühr in Streitigkeiten mit Vermögensinteresse
Art. 4 Emolument judiciaire dans les contestations pécuniaires
Art. 5 Kosten bei gegenstandslosen Verfahren
Art. 5 Frais en cas de procédure devenue sans objet
Art. 6 Verzicht auf Verfahrenskosten
Art. 6 Remise des frais de procédure
Art. 6a Parteienmehrheit
Art. 6a Consorts
Art. 7 Grundsatz
Art. 7 Principe
Art. 8 Parteientschädigung
Art. 8 Dépens
Art. 9 Kosten der Vertretung
Art. 9 Frais de représentation
Art. 10 Anwaltshonorar und Entschädigung für nichtanwaltliche berufsmässige Vertretung
Art. 10 Honoraires d’avocat et indemnité du mandataire professionnel n’exerçant pas la profession d’avocat
Art. 11 Auslagen der Vertretung
Art. 11 Frais du représentant
Art. 12 Amtlich bestellte Anwältinnen und Anwälte
Art. 12 Avocats commis d’office
Art. 13 Weitere notwendige Auslagen der Partei
Art. 13 Autres frais nécessaires des parties
Art. 14 Festsetzung der Parteientschädigung
Art. 14 Calcul des dépens
Art. 15 Parteientschädigung bei gegenstandslosen Verfahren
Art. 15 Dépens en cas de procédure devenue sans objet
Art. 16 Grundsatz
Art. 16 Principe
Art. 17 Zeugengeld
Art. 17 Indemnité de témoin
Art. 18 Auslagen
Art. 18 Frais
Art. 19 Entschädigung an Auskunftspersonen
Art. 19 Indemnité allouée aux personnes appelées à donner des renseignements
Art. 20 Entschädigung an Sachverständige
Art. 20 Indemnité allouée aux experts
Art. 21 Entschädigung an Dolmetscher und Dolmetscherinnen sowie Übersetzer und Übersetzerinnen
Art. 21 Indemnité allouée aux interprètes et aux traducteurs
Art. 22 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 22 Abrogation du droit en vigueur
Art. 23 Inkrafttreten
Art. 23 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.