Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

741.013.1 Verordnung des ASTRA vom 22. Mai 2008 zur Strassenverkehrskontrollverordnung (VSKV-ASTRA)

Inverser les langues

741.013.1 Ordinanza dell'USTRA del 22 maggio 2008 concernente l'ordinanza sul controllo della circolazione stradale (OOCCS-USTRA)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Kontroll- und Auswertungspersonal
Art. 2 Personale incaricato del controllo e della valutazione
Art. 3 Messverfahren und Messsysteme
Art. 3 Procedure e sistemi di misurazione
Art. 4 Durch Messsysteme festgestellte Widerhandlungen
Art. 4 Infrazioni constatate mediante sistemi di misurazione
Art. 5 Datenübertragung
Art. 5 Trasmissione di dati
Art. 6 Messarten
Art. 6 Tipi di misurazione
Art. 7 Andere Feststellungen von Geschwindigkeitsüberschreitungen
Art. 7 Altre constatazioni del superamento dei limiti di velocità
Art. 8 Sicherheitsabzug
Art. 8 Margine di sicurezza
Art. 9 Dokumentation
Art. 9 Documentazione
Art. 10
Art. 10
Art. 11
Art. 11
Art. 12 Funktionskontrolle
Art. 12 Controllo del funzionamento
Art. 13 Sicherheitswert
Art. 13 Margine di sicurezza
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Begriff
Art. 15 Definizione
Art. 16 Sicherheitsabzug
Art. 16 Margine di sicurezza
Art. 17
Art. 17e
Art. 19 Bedienungsanleitung
Art. 19 Istruzioni per l’uso
Art. 20 Sicherheitsabzug
Art. 20 Margine di sicurezza
Art. 21 Gerätestörung
Art. 21 Malfunzionamento degli strumenti
Art. 22 Auftrag
Art. 22 Ordine
Art. 23 Dokumentationspflicht
Art. 23 Obbligo di documentazione
Art. 24 Gegenexpertise
Art. 24 Controperizia
Art. 25 Aufbewahrung von Proben und Aufzeichnungen
Art. 25 Conservazione di campioni e registrazioni
Art. 26
Art. 26
Art. 27 Einreichung des Gesuchs
Art. 27 Inoltro della domanda di riconoscimento
Art. 28 Provisorische Anerkennung als Laboratorium
Art. 28 Riconoscimento provvisorio quale laboratorio
Art. 29 Definitive Anerkennung als Laboratorium
Art. 29 Riconoscimento definitivo quale laboratorio
Art. 30 Entzug der definitiven Anerkennung als Laboratorium
Art. 30 Revoca del riconoscimento definitivo quale laboratorio
Art. 31 Anerkennung als Laborleiter oder -leiterin
Art. 31 Riconoscimento quale capo di laboratorio
Art. 32 Externe Qualitätskontrollen
Art. 32 Controlli esterni di qualità
Art. 33 Audits
Art. 33 Audit
Art. 34
Art. 34
Art. 35 Kontrolle des technischen Zustandes: Prüfbericht und Bescheinigung
Art. 35 Controllo dello stato tecnico: rapporto di controllo e certificato
Art. 36 Gefahrgutkontrolle: Prüfbericht und Bescheinigung
Art. 36 Controllo delle merci pericolose: rapporto di controllo e certificato
Art. 37 Zeitpunkt der Meldungen an das ASTRA
Art. 37 Termine per le notifiche all’USTRA
Art. 38 Form der Meldungen an das Bundesamt für Verkehr
Art. 38 Forma delle notifiche all’Ufficio federale dei trasporti
Art. 38a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 7. November 2011
Art. 38a Disposizione transitoria della modifica del 7 novembre 2011
Art. 39
Art. 39
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.