Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

510.626 Ordinanza del 21 maggio 2008 sulla misurazione nazionale (OMN)

Inverser les langues

510.626 Verordnung vom 21. Mai 2008 über die Landesvermessung (Landesvermessungsverordnung, LVV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 2 Misurazione nazionale geodetica
Art. 2 Geodätische Landesvermessung
Art. 3 Sistemi e quadri di riferimento geodetici locali
Art. 3 Lokal gelagerte geodätische Bezugssysteme und Bezugsrahmen
Art. 4 Sistemi e quadri di riferimento geodetici globali
Art. 4 Global gelagerte geodätische Bezugssysteme und Bezugsrahmen
Art. 5 Sistemi e quadri di riferimento altimetrici della misurazione nazionale
Art. 5 Höhenbezugssysteme und Höhenbezugsrahmen der Landesvermessung
Art. 6 Relazione tra i sistemi di riferimento
Art. 6 Beziehung zwischen den Bezugssystemen
Art. 7 Misurazione nazionale topografica
Art. 7 Topografische Landesvermessung
Art. 8 Misurazione nazionale cartografica
Art. 8 Kartografische Landesvermessung
Art. 9 Geoservizi
Art. 9 Geodienste
Art. 10 Aggiornamento
Art. 10 Nachführung
Art. 11 Competenze
Art. 11 Zuständigkeiten
Art. 12 Cooperazione tecnica con l’estero
Art. 12 Technische Zusammenarbeit mit dem Ausland
Art. 13 Competenza
Art. 13 Zuständigkeit
Art. 14 Partecipazione dei Cantoni e dei Comuni
Art. 14 Mitwirkung der Kantone und Gemeinden
Art. 15 Partecipazione di servizi dell’Amministrazione federale
Art. 15 Mitwirkung von Stellen der Bundesverwaltung
Art. 16 Pubblicazione
Art. 16 Veröffentlichung
Art. 17 Confini degli immobili
Art. 17 Grenzen der Liegenschaften
Art. 18 Obblighi di comunicazione
Art. 18 Meldepflichten
Art. 19 Costi
Art. 19 Kosten
Art. 20 Definizione
Art. 20 Festlegung
Art. 21 Competenza
Art. 21 Zuständigkeit
Art. 22 Qualità
Art. 22 Qualität
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Principio
Art. 24 Grundsatz
Art. 25 Base di calcolo per le prestazioni commerciali
Art. 25 Berechnungsgrundlage für gewerbliche Leistungen
Art. 26 Servizio di volo
Art. 26 Flugdienst
Art. 27 Organo di coordinamento delle riprese aeree
Art. 27 Koordinationsorgan Luftaufnahmen
Art. 28 Istituto geografico militare
Art. 28 Militärgeografisches Institut
Art. 29
Art. 29
Art. 30 Modifica del diritto vigente
Art. 30 Änderung bisherigen Rechts
Art. 31
Art. 31
Art. 32 Entrata in vigore
Art. 32 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.