Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

451.37 Ordinanza del 13 gennaio 2010 sulla protezione dei prati e pascoli secchi d'importanza nazionale (Ordinanza sui prati secchi, OPPS)

Inverser les langues

451.37 Ordonnance du 13 janvier 2010 sur la protection des prairies et pâturages secs d'importance nationale (Ordonnance sur les prairies sèches, OPPS)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Scopo
Art. 1 But
Art. 2 Inventario federale
Art. 2 Inventaire fédéral
Art. 3 Pubblicazione
Art. 3 Publication
Art. 4 Delimitazione degli oggetti
Art. 4 Délimitation des objets
Art. 5 Comprensori di valorizzazione
Art. 5 Sites prioritaires
Art. 6 Obiettivo di protezione
Art. 6 Buts de la protection
Art. 7 Deroghe all’obiettivo di protezione
Art. 7 Dérogations aux buts de la protection
Art. 8 Provvedimenti di protezione e di manutenzione
Art. 8 Mesures de protection et d’entretien
Art. 9 Termini
Art. 9 Délais
Art. 10 Protezione cautelativa
Art. 10 Protection préventive
Art. 11 Riparazione dei danni
Art. 11 Réparation des atteintes
Art. 12 Obblighi della Confederazione
Art. 12 Devoirs de la Confédération
Art. 13 Resoconto
Art. 13 Compte rendu
Art. 14 Prestazioni della Confederazione
Art. 14 Prestations de la Confédération
Art. 15 Collaborazione con l’agricoltura e l’economia forestale
Art. 15 Collaboration avec l’agriculture et la sylviculture
Art. 16 Aiuto all’esecuzione
Art. 16 Aide à l’exécution
Art. 17 Stralcio di oggetti
Art. 17 Radiation d’objets
Art. 18 Modifica del diritto vigente
Art. 18 Modification du droit en vigueur
Art. 19 Disposizioni transitorie
Art. 19 Dispositions transitoires
Art. 20 Entrata in vigore
Art. 20 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.