Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.619.727 Accord du 5 septembre 2006 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République Arabe Syrienne relatif aux transports internationaux de personnes et de marchandises par route (avec annexe)

Inverser les langues

0.741.619.727 Accordo del 5 settembre 2006 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Araba Siriana relativo ai trasporti internazionali su strada di persone e di merci (con allegato)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Champ d’application
Art. 1 Campo di applicazione
Art. 2 Définitions
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Transport de personnes
Art. 3 Trasporto di persone
Art. 4 Transport de marchandises
Art. 4 Trasporto di merci
Art. 5 Interdiction des transports intérieurs
Art. 5 Divieto di trasporti interni
Art. 6 Poids et dimensions des véhicules
Art. 6 Peso e dimensioni dei veicoli
Art. 7 Documents réglementaires et autorisations
Art. 7 Documenti regolamentari e autorizzazioni
Art. 8 Application de la législation nationale
Art. 8 Applicazione della legislazione nazionale
Art. 9 Infractions
Art. 9 Infrazioni
Art. 10 Autorités compétentes
Art. 10 Autorità competenti
Art. 11 Annexe à l’Accord
Art. 11 Allegato all’Accordo
Art. 12 Commission mixte
Art. 12 Commissione mista
Art. 13 Application à la Principauté de Liechtenstein
Art. 13 Applicazione al Principato di Liechtenstein
Art. 14 Entrée en vigueur et durée de validité
Art. 14 Entrata in vigore e durata di validità
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.