Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura

441.1 Loi fédérale du 5 octobre 2007 sur les langues nationales et la compréhension entre les communautés linguistiques (Loi sur les langues, LLC)

Inverser les langues

441.1 Legge federale del 5 ottobre 2007 sulle lingue nazionali e la comprensione tra le comunità linguistiche (Legge sulle lingue, LLing)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet
Art. 1 Oggetto
Art. 2 But
Art. 2 Scopo
Art. 3 Principes
Art. 3 Principi
Art. 4 Champ d’application
Art. 4 Campo d’applicazione
Art. 5 Langues officielles
Art. 5 Lingue ufficiali
Art. 6 Choix de la langue
Art. 6 Scelta della lingua
Art. 7 Compréhensibilité
Art. 7 Comprensibilità
Art. 8 Assemblée fédérale
Art. 8 Camere federali
Art. 9 Conseil fédéral et administration fédérale
Art. 9 Consiglio federale e Amministrazione federale
Art. 10 Publications en allemand, en français et en italien
Art. 10 Pubblicazioni in tedesco, francese e italiano
Art. 11 Publications en romanche
Art. 11 Pubblicazioni in romancio
Art. 12 Avis à la population, inscriptions officielles, pièces d’identité
Art. 12 Avvisi, insegne e documenti
Art. 13 Accords internationaux
Art. 13 Trattati internazionali
Art. 14 Échanges scolaires
Art. 14 Scambi in ambito scolastico
Art. 15 Enseignement
Art. 15 Insegnamento
Art. 16 Autres mesures de promotion des langues
Art. 16 Ulteriori provvedimenti di promozione linguistica
Art. 17 Institution scientifique d’encouragement du plurilinguisme
Art. 17 Istituzione scientifica per la promozione del plurilinguismo
Art. 18 Aides financières accordées aux organisations
Art. 18 Sostegno a organizzazioni
Art. 19 Aides financières pour frais de traduction
Art. 19 Aiuti finanziari per traduzioni
Art. 20 Plurilinguisme dans les services publics
Art. 20 Plurilinguismo nel Servizio pubblico
Art. 21
Art. 21
Art. 22
Art. 22
Art. 23 Octroi d’aides financières
Art. 23 Concessione di aiuti finanziari
Art. 24 Exclusion des aides financières multiples
Art. 24 Esclusione del sostegno multiplo
Art. 25
Art. 25
Art. 26 Abrogation et modification du droit en vigueur
Art. 26 Abrogazione e modifica del diritto vigente
Art. 27 Référendum et entrée en vigueur
Art. 27 Referendum ed entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.