Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.390 Accordo del 29 settembre 2005 tra il Consiglio federale svizzero, il Governo federale austriaco e il Governo del Principato del Liechtenstein relativo allo scambio di dati in materia d'asilo

Inverser les langues

0.142.390 Abkommen vom 29. September 2005 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat, der Österreichischen Bundesregierung und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über den gegenseitigen Datenaustausch in Asylangelegenheiten

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Definizioni
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Scopo dell’Accordo
Art. 2 Zweck des Abkommens
Art. 3 Trasmissione di dati
Art. 3 Datenübermittlung
Art. 4 Uso vincolato
Art. 4 Zweckbindung
Art. 5 Confidenzialità e sicurezza dei dati
Art. 5 Vertraulichkeit und Datensicherheit
Art. 6 Dovere di rettificazione, cancellazione, distruzione e informazione
Art. 6 Pflicht zur Richtigstellung, Löschung, Vernichtung und Auskunft
Art. 7 Organi competenti
Art. 7 Zuständige Stellen
Art. 8 Relazione con altri Accordi
Art. 8 Verhältnis zu anderen Abkommen
Art. 9 Disposizioni finali
Art. 9 Schlussbestimmungen
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.