Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.21 Droit des personnes, de la famille et des successions. Droits réels
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.21 Personen-, Familien-, Erb- und Sachenrecht

0.211.230.489 Accord du 31 octobre 2005 entre la Confédération suisse et la République libanaise concernant la coopération en certaines matières familiales

Inverser les langues

0.211.230.489 Abkommen vom 31. Oktober 2005 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der libanesischen Republik über die Zusammenarbeit in bestimmten Familienangelegenheiten

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Institution d’une Commission mixte
Art. 2 Einsetzung einer gemischten Kommission
Art. 3 Mandats et principes
Art. 3 Auftrag und Grundsätze
Art. 4 Tâches
Art. 4 Aufgaben
Art. 5 Procédure
Art. 5 Verfahren
Art. 6 Frais
Art. 6 Kosten
Art. 7 Autres moyens de résoudre les litiges
Art. 7 Weitere Instrumente zur Streitbeilegung
Art. 8 Assistance judiciaire
Art. 8 Unentgeltliche Rechtshilfe
Art. 9 Autres traités
Art. 9 Weitere Verträge
Art. 10 Entrée en vigueur, durée, dénonciation
Art. 10 Inkrafttreten, Dauer, Kündigung
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.