Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

941.298.1 Ordonnance du 23 novembre 2005 sur les émoluments de vérification et de contrôle en métrologie (Ordonnance sur les émoluments de vérification, OEmV)

Inverser les langues

941.298.1 Verordnung vom 23. November 2005 über die Eich- und Kontrollgebühren im Messwesen (Eichgebührenverordnung, EichGebV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Régime des émoluments
Art. 2 Gebührenpflicht
Art. 3 Fixation des émoluments
Art. 3 Festlegung der Gebühren
Art. 3a Adaptation au renchérissement
Art. 3a Anpassung an die Teuerung
Art. 4 Rabais de quantité
Art. 4 Stückzahlen
Art. 5 Majoration pour les heures supplémentaires
Art. 5 Überzeitzuschlag
Art. 6 Débours
Art. 6 Auslagen
Art. 7 Emoluments pour une vérification, un contrôle ou l’inspection générale non couronnés de succès
Art. 7 Gebühren für eine nicht erfolgreiche Eichung, Kontrolle oder Nachschau
Art. 8
Art. 8
Art. 9 Avance
Art. 9 Vorschuss
Art. 10 Facturation et décision fixant le montant des émoluments
Art. 10 Rechnungsstellung und Gebührenverfügung
Art. 11 Echéance et intérêt moratoire
Art. 11 Fälligkeit und Verzugszins
Art. 12 Prescription
Art. 12 Verjährung
Art. 13 Abrogation du droit en vigueur
Art. 13 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 14 Disposition transitoire
Art. 14 Übergangsbestimmung
Art. 15 Entrée en vigueur
Art. 15 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.