Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

941.213 Ordinanza del DFGP del 16 aprile 2004 sugli strumenti per pesare a funzionamento non automatico (OSPNA)

Inverser les langues

941.213 Verordnung des EJPD vom 16. April 2004 über nichtselbsttätige Waagen (NSWV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Definizioni
Art. 3 Begriffe
Art. 4 Unità
Art. 4 Einheiten
Art. 5 Condizioni di riferimento, pesi campione
Art. 5 Bezugsbedingungen, Eichgewichtstücke
Art. 6 Strumenti per pesare della classe di precisione
Art. 6 Waagen der Genauigkeitsklasse
Art. 7 Esigenze fondamentali
Art. 7 Grundlegende Anforderungen
Art. 8 Procedure di valutazione della conformità
Art. 8 Konformitätsbewertungsverfahren
Art. 9 Organismi di valutazione della conformità
Art. 9 Konformitätsbewertungsstellen
Art. 10 Dichiarazione di conformità
Art. 10 Konformitätserklärung
Art. 11 Documentazione tecnica
Art. 11 Technische Unterlagen
Art. 12 Obbligo di annunciare e di informare
Art. 12 Melde- und Informationspflicht
Art. 13 Marcatura
Art. 13 Kennzeichnung
Art. 14 Marcatura dei dispositivi addizionali
Art. 14 Kennzeichnung von zusätzlichen Einrichtungen
Art. 14a
Art. 14a
Art. 15 Strumenti per pesare utilizzati per gli scopi di cui all’articolo 2 lettere a e c
Art. 15 Waagen für die Verwendung nach Art. 2 Bst. a und c
Art. 16 Strumenti per pesare utilizzati per gli scopi di cui all’articolo 2 lettera b
Art. 16 Waagen für die Verwendung nach Art. 2 Bst. b
Art. 17
Art. 17
Art. 18 Verificazione successiva, durata di validità della verificazione
Art. 18 Nacheichung, Gültigkeit der Eichung
Art. 19 Ispezione generale
Art. 19 Nachschau
Art. 20 Provvedimenti
Art. 20 Massnahmen
Art. 21 Tasse per il controllo
Art. 21 Kontrollgebühr
Art. 22 Disposizioni transitorie
Art. 22 Übergangsbestimmungen
Art. 22a Disposizione transitoria della modifica del 25 novembre 2015
Art. 22a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 25. November 2015
Art. 22b Disposizioni transitorie della modifica del 5 dicembre 2016
Art. 22b Übergangsbestimmung zur Änderung vom 5. Dezember 2016
Art. 23 Entrata in vigore
Art. 23 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.