Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.392 Accord du 21 mars 2000 relatif à l'autorisation de transit des ressortissants yougoslaves tenus de retourner dans leur pays (avec annexes)

Inverser les langues

0.142.392 Vereinbarung vom 21. März 2000 über die Gestattung der Durchreise ausreisepflichtiger jugoslawischer Staatsangehöriger (mit Anhang und Anlagen)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Transit aux fins de retour
Art. 1 Durchreise zum Zwecke der Rückkehr
Art. 2 Réadmission
Art. 2 Rückübernahme
Art. 3 Protection des données
Art. 3 Datenschutzklausel
Art. 4 Autorités compétentes
Art. 4 Zuständige Stellen
Art. 5 Devoir de consultation
Art. 5 Konsultationspflicht
Art. 6 Primauté des accords internationaux
Art. 6 Vorrang zwischenstaatlicher Vereinbarungen
Art. 7 Durée de validité, entrée en vigueur, dépositaire
Art. 7 Geltungsdauer, Inkrafttreten, Verwahrer
Art. 8 Adhésion d’autres États
Art. 8 Beitritt anderer Staaten
Art. 9 Suspension, dénonciation
Art. 9 Suspendierung, Kündigung
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.