Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

512.271 Ordonnance du 18 mars 2022 sur le service de vol militaire (OSV)

Inverser les langues

512.271 Verordnung vom 18. März 2022 über den militärischen Flugdienst (Militärflugdienstverordnung, MFV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Membres du service de vol militaire
Art. 2 Angehörige des militärischen Flugdienstes
Art. 3 Admission
Art. 3 Zulassung
Art. 4 Remise du brevet et nomination
Art. 4 Brevetierung und Ernennung
Art. 5 Classification
Art. 5 Einstufung
Art. 6 Services d’instruction et entraînement individuel des membres du service de vol militaire
Art. 6 Ausbildungsdienste und individuelles Training für Angehörige des militärischen Flugdienstes
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Suspension
Art. 8 Einstellung
Art. 9 Compétence de suspension et de réadmission
Art. 9 Zuständigkeit für Einstellung und Wiederzulassung
Art. 10 Libération du service de vol pour les pilotes militaires de carrière et les pilotes de transport civils
Art. 10 Ausscheiden der Berufsmilitärpiloten und Berufsmilitärpilotinnen sowie der zivilen Transportpiloten und Transportpilotinnen
Art. 11 Libération du service de vol des pilotes militaires de milice
Art. 11 Ausscheiden der Milizmilitärpiloten und Milizmilitärpilotinnen
Art. 12 Libération du service de vol des opérateurs de bord
Art. 12 Ausscheiden der Bordoperateure und Bordoperateurinnen
Art. 13 Libération du service des membres du service de saut en parachute
Art. 13 Ausscheiden der Angehörigen des Fallschirmsprungdienstes
Art. 14 Libération du service de vol des opérateurs de drone
Art. 14 Ausscheiden der Drohnenoperateure und Drohnenoperateurinnen
Art. 15 Affectation après la suspension ou la libération du service de vol militaire
Art. 15 Weiterverwendung nach der Einstellung im militärischen Flugdienst oder nach dem Ausscheiden
Art. 16
Art. 16
Art. 17 Droit à l’indemnité
Art. 17 Anspruch auf Entschädigung
Art. 18 Indemnité et réduction de l’indemnité en cas de suspension
Art. 18 Kürzung
Art. 19
Art. 19
Art. 20 Exécution
Art. 20 Vollzug
Art. 21 Abrogation d’un autre acte
Art. 21 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 22 Modification d’autres actes
Art. 22 Änderung anderer Erlasse
Art. 23 Entrée en vigueur
Art. 23 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.