Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police

363 Legge federale del 20 giugno 2003 sull'utilizzo di profili del DNA nel procedimento penale e per l'identificazione di persone sconosciute o scomparse (Legge sui profili del DNA)

Inverser les langues

363 Loi fédérale du 20 juin 2003 sur l'utilisation de profils d'ADN dans les procédures pénales et sur l'identification de personnes inconnues ou disparues (Loi sur les profils d'ADN)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto e scopo
Art. 1 Objet et but
Art. 1a Campo d’applicazione
Art. 1a Champ d’application
Art. 2 Profilo del DNA e uso previsto
Art. 2 Profil d’ADN et but de son utilisation
Art. 3 Prelievo di campioni e analisi del DNA nel procedimento penale
Art. 3 Prélèvement des échantillons et analyse de l’ADN dans des procédures pénales
Art. 4 Rilevamento di tracce e prelievo di campioni su persone decedute
Art. 4 Relevé des traces et prélèvement des échantillons sur des personnes décédées
Art. 5 Prelievo di campioni e analisi del DNA in caso di condannati
Art. 5 Prélèvement des échantillons et analyse de l’ADN des personnes condamnées
Art. 6 Identificazione al di fuori del procedimento penale
Art. 6 Identification en dehors d’une procédure pénale
Art. 7 Autorità competenti
Art. 7 Autorités qui ordonnent les mesures
Art. 8 Analisi del DNA
Art. 8 Analyse de l’ADN
Art. 9 Distruzione dei campioni
Art. 9 Destruction des échantillons
Art. 10 Principio
Art. 10 Principe
Art. 11 Registrazione nel sistema d’informazione
Art. 11 Saisie dans le système d’information
Art. 12 Autorità federale responsabile
Art. 12 Autorités fédérales responsables
Art. 13 Collaborazione internazionale
Art. 13 Collaboration internationale
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Diritto all’informazione
Art. 15 Droit d’être renseigné
Art. 16 Cancellazione dei profili del DNA di persone
Art. 16 Effacement des profils d’ADN de personnes
Art. 17 Cancellazioni subordinate a consenso
Art. 17 Effacement soumis à autorisation
Art. 18 Cancellazione dei profili del DNA di tracce e di campioni di persone defunte
Art. 18 Effacement des profils d’ADN établis à partir de traces et d’échantillons prélevés sur des personnes décédées
Art. 19 Cancellazione dei profili del DNA allestiti al di fuori di procedimenti penali
Art. 19 Effacement des profils d’ADN établis hors d’une procédure pénale
Art. 20
Art. 20
Art. 21 Esecuzione cantonale
Art. 21 Exécution par les cantons
Art. 22 Esecuzione federale
Art. 22 Exécution par la Confédération
Art. 23 Disposizioni transitorie
Art. 23 Dispositions transitoires
Art. 24 Referendum ed entrata in vigore
Art. 24 Référendum et entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.