Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

512.312 Ordinanza del DDPS dell' 11 dicembre 2003 sui corsi di tiro (Ordinanza sui corsi di tiro)

Inverser les langues

512.312 Verordnung des VBS vom 11. Dezember 2003 über die Schiesskurse (Schiesskursverordnung)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 2 Subordinazione
Art. 2 Unterstellung
Art. 3 Libretto di servizio, libretto delle prestazioni militari e libretto di tiro
Art. 3 Dienstbüchlein, Militärischer Leistungsausweis und Schiessbüchlein
Art. 4 Indennità per l’uso degli impianti di tiro
Art. 4 Entschädigung der Benützung von Schiessanlagen
Art. 5 Indennità
Art. 5 Entschädigungen
Art. 6 Scopo dell’istruzione
Art. 6 Zweck und Ausbildungsziel
Art. 7 Organizzazione
Art. 7 Durchführung
Art. 8 Periodo e durata dei corsi
Art. 8 Zeitliche Festlegung und Dauer
Art. 9 Scopo dell’istruzione
Art. 9 Zweck und Ausbildungsziel
Art. 10 Organizzazione
Art. 10 Durchführung
Art. 11 e durata dei corsi
Art. 11 Zeitliche Festlegung und Dauer
Art. 12 Alloggio e vitto
Art. 12 Unterkunft und Verpflegung
Art. 13 Scopo
Art. 13 Zweck
Art. 14 Organizzazione
Art. 14 Durchführung
Art. 15 Scopo dell’istruzione
Art. 15 Zweck und Ausbildungsziel
Art. 16 Organizzazione
Art. 16 Durchführung
Art. 16bis Indennità
Art. 16bis Entschädigung
Art. 17 Periodo
Art. 17 Zeitliche Festlegung
Art. 18 Tiro di gara
Art. 18 Wettschiessen
Art. 19 Partecipanti
Art. 19 Teilnehmer
Art. 20 Organizzazione
Art. 20 Durchführung
Art. 21 Periodo
Art. 21 Zeitliche Festlegung
Art. 22 Chiamata dei partecipanti ai corsi
Art. 22 Aufgebot der Kursteilnehmer
Art. 23e
Art. 23
Art. 25 Annuncio in caso di insufficiente destrezza al tiro
Art. 25 Meldung bei mangelnder Schiessfertigkeit
Art. 26 Partecipanti
Art. 26 Teilnehmer
Art. 27 Organizzazione
Art. 27 Durchführung
Art. 28 Periodo e luogo dei corsi
Art. 28 Zeitliche Festlegung und Ort
Art. 29
Art. 29
Art. 30 Soldo e computo sul totale obbligatorio dei giorni di servizio d’istruzione
Art. 30 Sold und Anrechnung an die Ausbildungsdienstpflicht
Art. 31 Mancata entrata in servizio
Art. 31 Nichteinrücken
Art. 32
Art. 32
Art. 33 Annuncio in caso di insufficiente destrezza al tiro
Art. 33 Meldung bei mangelnder Schiessfertigkeit
Art. 34 Esecuzione
Art. 34 Vollzug
Art. 35 Diritto previgente: abrogazione
Art. 35 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 36 Entrata in vigore
Art. 36 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.