Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden

173.711.2 Ordonnance de l'Assemblée fédérale du 13 décembre 2002 concernant les rapports de travail et le traitement des juges du Tribunal administratif fédéral, des juges ordinaires du Tribunal pénal fédéral et des juges ordinaires du Tribunal fédéral des brevets (Ordonnance sur les juges)

Inverser les langues

173.711.2 Verordnung der Bundesversammlung vom 13. Dezember 2002 über das Arbeitsverhältnis und die Besoldung der Richter und Richterinnen des Bundesverwaltungsgerichts, der ordentlichen Richter und Richterinnen des Bundesstrafgerichts und der hauptamtlichen Richter und Richterinnen des Bundespatentgerichts (Richterverordnung)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Conclusion des rapports de travail
Art. 2 Begründung des Arbeitsverhältnisses
Art. 3 Période de fonction
Art. 3 Amtsdauer
Art. 4 Résiliation
Art. 4 Kündigung
Art. 5 Traitement
Art. 5 Lohn
Art. 6 Allocations présidentielles
Art. 6 Präsidialzulagen
Art. 6a
Art. 6a Funktionszulage
Art. 7 Indemnité de résidence, compensation du renchérissement, allocations
Art. 7 Ortszuschlag, Teuerungsausgleich, Zulagen
Art. 8 Traitement des juges à temps partiel
Art. 8 Besoldung bei Teilzeitbeschäftigung
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Temps de travail
Art. 10 Arbeitszeit
Art. 11 Vacances
Art. 11 Ferien
Art. 12 Congés
Art. 12 Urlaub
Art. 13
Art. 13
Art. 14 Domicile
Art. 14 Wohnsitz
Art. 15 Secret de fonction
Art. 15 Amtsgeheimnis
Art. 15a
Art. 15a
Art. 16
Art. 16
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.