Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.619.520 Abkommen vom 22. April 1997 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der mazedonischen Regierung über den grenzüberschreitenden Personen- und Güterverkehr auf der Strasse

Inverser les langues

0.741.619.520 Accordo del 22 aprile 1997 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo macedone relativo ai trasporti internazionali su strada di persone e di merci

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Anwendungsbereich
Art. 1 Campo di applicazione
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Personenbeförderungen
Art. 3 Trasporti di persone
Art. 4 Güterbeförderungen
Art. 4 Trasporti di merci
Art. 5 Anwendung nationalen Rechts
Art. 5 Applicazione del diritto nazionale
Art. 6 Verbot landesinterner Beförderungen
Art. 6 Divieto di trasporti interni
Art. 7 Widerhandlungen
Art. 7 Infrazioni
Art. 8 Zuständige Behörden
Art. 8 Autorità competenti
Art. 9 Ausführungsbestimmungen
Art. 9 Modalità d’applicazione
Art. 10 Gemischte Kommission
Art. 10 Commissione mista
Art. 11 Anwendung auf das Fürstentum Liechtenstein
Art. 11 Applicazione al Principato del Liechtenstein
Art. 12 Inkrafttreten und Geltungsdauer
Art. 12 Entrata in vigore e durata di validità
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.