Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden

172.220.111.31 Ordonnance du DFF du 6 décembre 2001 concernant l'ordonnance sur le personnel de la Confédération (O-OPers)

Inverser les langues

172.220.111.31 Verordnung des EFD vom 6. Dezember 2001 zur Bundespersonalverordnung (VBPV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Champ d’application
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1a Réalisation de projets pilotes
Art. 1a Durchführung von Pilotversuchen
Art. 2 Objet
Art. 2 Gegenstand
Art. 3 Évaluation des objectifs en matière de prestations et de comportement
Art. 3 Leistungs- und Verhaltensziele
Art. 4 Exécution
Art. 4 Durchführung
Art. 5 Prise de connaissance du dossier et analyse des résultats
Art. 5 Kenntnisnahme und Auswertung
Art. 6 Élimination des divergences d’appréciation
Art. 6 Differenzbereinigung
Art. 7
Art. 7
Art. 8
Art. 8
Art. 9 Évolution du salaire
Art. 9 Lohnentwicklung
Art. 10 Versement
Art. 10 Auszahlung
Art. 10a Salaire des stagiaires des hautes écoles
Art. 10a Lohn für Hochschulpraktikanten und -praktikantinnen
Art. 11 Indemnité de résidence
Art. 11 Ortszuschlag
Art. 12 Indemnité pour le travail effectué le dimanche et la nuit
Art. 12 Vergütung für Sonntags- und Nachtarbeit
Art. 13 Service de permanence
Art. 13 Pikettdienst
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Allocation pour les engagements effectués dans le cadre de plans de service fixes
Art. 15 Zulage für Einsätze im Rahmen von festen Dienstplänen
Art. 16
Art. 16
Art. 17 Allocation liée au marché de l’emploi
Art. 17 Arbeitsmarktzulage
Art. 18
Art. 18
Art. 19 Salaire horaire et suppléments sur le salaire horaire
Art. 19 Stundenlohn und Zuschläge auf dem Stundenlohn
Art. 20 Bases d’évaluation des fonctions
Art. 20 Grundlage der Funktionsbewertung
Art. 21
Art. 21
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Imputation des prestations des assurances sociales sur le traitement
Art. 24 Anrechnung von Leistungen der Sozialversicherung auf den Lohn
Art. 25 Allocations sociales
Art. 25 Sozialzulagen
Art. 26 Prestations en cas d’accident professionnel
Art. 26 Leistungen bei Berufsunfall
Art. 27 Réduction des prestations en cas de maladie ou d’accident et refus de les octroyer.
Art. 27 Kürzung oder Verweigerung der Leistungen des Bundes bei Krankheit oder Unfall
Art. 28 Temps de travail
Art. 28 Arbeitszeit
Art. 29
Art. 29
Art. 30 Horaire à l’année
Art. 30 Jahresarbeitszeit
Art. 31 Horaire de travail mobile
Art. 31 Gleitende Arbeitszeit
Art. 32 Système des menus
Art. 32 Bandbreitenmodell
Art. 33
Art. 33
Art. 34 Congé sabbatique
Art. 34 Sabbatical
Art. 35 Travail en équipe
Art. 35 Schichtarbeit
Art. 35a Horaire de travail fondé sur la confiance
Art. 35a Vertrauensarbeitszeit
Art. 36 Jours de congé
Art. 36 Freie Tage
Art. 37 Interruption des vacances
Art. 37 Unterbrechung von Ferien
Art. 38 Compensation des vacances
Art. 38 Abgeltung von Ferien
Art. 39 Vacances en cas de modification du taux d’occupation
Art. 39 Ferien bei Änderung des Beschäftigungsgrads
Art. 40 Congés
Art. 40 Urlaub
Art. 40a Temps consacré à l’allaitement
Art. 40a Stillzeiten
Art. 41 Frais
Art. 41 Spesen
Art. 42 Voyages de service
Art. 42 Dienstreisen
Art. 43 Indemnités pour repas
Art. 43 Vergütung von Mahlzeiten
Art. 44 Remboursement des nuitées
Art. 44 Vergütung von Übernachtungen
Art. 45 Remboursement de billets de train
Art. 45 Vergütung von Bahnbilletten
Art. 46 Remboursement pour l’utilisation de véhicules privés
Art. 46 Vergütung bei Benützung privater Motorfahrzeuge
Art. 47 Voyages en avion
Art. 47 Flugreisen
Art. 48
Art. 48
Art. 49 Remboursement de frais de déménagement pour des raisons de service
Art. 49 Vergütung bei Umzug aus dienstlichen Gründen
Art. 50 Frais de représentation forfaitaires
Art. 50 Pauschalen für Repräsentationsauslagen
Art. 51 Autres frais remboursés
Art. 51 Vergütung anderer Auslagen
Art. 51a Accueil extrafamilial des enfants
Art. 51a Familienergänzende Kinderbetreuung
Art. 51b Remboursement du coût de l’accueil extrafamilial d’enfants
Art. 51b Vergütung von Kosten der familienergänzenden Kinderbetreuung
Art. 51c Remboursement des frais liés au travail mobile
Art. 51c Vergütung von Auslagen bei mobilem Arbeiten
Art. 52 Prime de fidélité
Art. 52 Treueprämie
Art. 53 Abonnement général et abonnement demi-tarif des CFF
Art. 53 Generalabonnement und Halbtaxabonnement der SBB
Art. 54
Art. 54
Art. 55 Buts
Art. 55 Ziele
Art. 56 Valeur d’une idée
Art. 56 Wert einer Idee
Art. 57 Compétences
Art. 57 Zuständigkeiten
Art. 58
Art. 58
Art. 59 Logement de service
Art. 59 Dienstwohnung
Art. 60 Obligation de remettre le revenu à la Confédération
Art. 60 Ablieferungspflicht
Art. 61 Comportement en cas de maladie ou d’accident
Art. 61 Verhalten bei Krankheit oder Unfall
Art. 62 Obligation d’aviser
Art. 62 Meldepflicht
Art. 63 Comité de suivi des partenaires sociaux
Art. 63 Begleitausschuss der Sozialpartner
Art. 64
Art. 64
Art. 66
Art. 66
Art. 67
Art. 67
Art. 68 Entrée en vigueur
Art. 68 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.