Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

810.112.2 Fortpflanzungsmedizinverordnung vom 4. Dezember 2000 (FMedV)

Inverser les langues

810.112.2 Ordinanza del 4 dicembre 2000 sulla medicina della procreazione (OMP)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Nachweis der Befähigung zur Anwendung von Fortpflanzungsverfahren
Art. 2 Qualifiche richieste per applicare la procreazione con assistenza medica
Art. 3 Nachweis der Befähigung zur Konservierung und Vermittlung von Keimgut
Art. 3 Qualifiche richieste per la conservazione e la mediazione di gameti
Art. 4 Fortpflanzungsmedizinisches Laboratorium
Art. 4 Laboratorio di medicina della procreazione
Art. 5 Verwendung gespendeter Samenzellen
Art. 5 Uso degli spermatozoi donati
Art. 6 Beratung und Betreuung
Art. 6 Consulenza e cure
Art. 7 Information über die wissenschaftlichen Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter
Art. 7 Informazioni sui collaboratori scientifici
Art. 8 Zuständigkeit
Art. 8 Competenza
Art. 9 Bewilligung
Art. 9 Autorizzazione
Art. 10 Aufsicht
Art. 10 Vigilanza
Art. 11
Art. 11e
Art. 13 Erlöschen
Art. 13 Estinzione
Art. 14 Berichterstattung
Art. 14 Rapporto sull’operato
Art. 14a Evaluation
Art. 14a Valutazione
Art. 15 Zuständige Behörde
Art. 15 Autorità competente
Art. 15a Elektronische Führung
Art. 15a Tenuta elettronica
Art. 15b Struktur des Spenderdatenregisters
Art. 15b Struttura del registro dei donatori di sperma
Art. 16 Übermittlung der Daten an das Amt
Art. 16 Trasmissione di dati all’Ufficio
Art. 16a Übermittlung in Papierform
Art. 16a Trasmissione per via cartacea
Art. 16b Übermittlung in elektronischer Form
Art. 16b Trasmissione per via elettronica
Art. 17 Aufbewahrung weiterer Spenderdaten
Art. 17 Conservazione di altri dati sui donatori
Art. 18 Nachführung der aufbewahrten Daten
Art. 18 Aggiornamento dei dati
Art. 19 Datensicherheit
Art. 19 Sicurezza nella conservazione dei dati
Art. 19a Elektronische Datenträger
Art. 19a Supporti elettronici
Art. 20 Archivierung und Vernichtung der Daten
Art. 20 Archiviazione e distruzione dei dati
Art. 21 Auskunftsgesuch
Art. 21 Domanda di informazioni
Art. 22 Benachrichtigung des Samenspenders
Art. 22 Informazione del donatore di sperma
Art. 23 Information des Kindes
Art. 23 Informazione del figlio
Art. 24
Art. 24
Art. 25 Datenschutz
Art. 25 Protezione dei dati
Art. 26 Gebühren
Art. 26 Emolumenti
Art. 27 Änderung bisherigen Rechts
Art. 27 Modifica del diritto vigente
Art. 28 Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 21. Juni 2017
Art. 28 Disposizioni transitorie della modifica del 21 giugno 2017
Art. 29 Inkrafttreten
Art. 29 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.