Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.345.43 Vereinbarung vom 2. November 1999 zwischen dem Eidgenössischen Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation und dem Ministerium für Verkehr und Schifffahrt der Republik Italien über die Gewährleistung der Kapazität der wichtigsten Anschlussstrecken der neuen schweizerischen Eisenbahn-Alpentransversale (NEAT) an das italienische Hochleistungsnetz (HLN) (mit Beilagen und Notenaustausch)

Inverser les langues

0.742.140.345.43 Convenzione del 2 novembre 1999 tra il Dipartimento federale dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni e il Ministero dei trasporti e della navigazione della Repubblica Italiana concernente la garanzia della capacità delle principali linee che collegano la nuova ferrovia transalpina svizzera (NFTA) alla rete italiana ad alta capacità (RAC) (con all., scambio di note)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Zweck
Art. 1 Obiettivo
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 3 Leistungen
Art. 3 Prestazioni
Art. 4 Massnahmen
Art. 4 Misure
Art. 5 Übereinkommen der Eisenbahnunternehmen
Art. 5 Accordo tra le imprese ferroviarie
Art. 6 Finanzierung
Art. 6 Finanziamento
Art. 7 Zusammenarbeit
Art. 7 Collaborazione
Art. 8 Simplonkonzession
Art. 8 Concessione del Sempione
Art. 9 Lenkungsausschuss
Art. 9 Comitato direttivo
Art. 10 Inkrafttreten
Art. 10 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.