Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur
Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture

443.1 Bundesgesetz vom 14. Dezember 2001 über Filmproduktion und Filmkultur (Filmgesetz, FiG)

Inverser les langues

443.1 Loi fédérale du 14 décembre 2001 sur la culture et la production cinématographiques (Loi sur le cinéma, LCin)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Zweck
Art. 1 But
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Définitions
Art. 3 Schweizerisches Filmschaffen
Art. 3 Création cinématographique suisse
Art. 4 Vielfalt und Qualität des Filmangebots
Art. 4 Diversité et qualité de l’offre cinématographique
Art. 5 Filmkultur
Art. 5 Culture cinématographique
Art. 6 Weiterbildung
Art. 6 Formation continue
Art. 7 Auszeichnungen
Art. 7 Récompenses
Art. 8 Selektive, erfolgsabhängige und standortbezogene Filmförderung
Art. 8 Aide sélective, aide liée au succès et aide liée au site
Art. 9 Übertragung der Filmförderung an Institutionen
Art. 9 Délégation de l’encouragement du cinéma à des institutions
Art. 10 Leistungsvereinbarungen
Art. 10 Conventions de prestations
Art. 11 Förderungskonzepte
Art. 11 Régimes d’encouragement
Art. 12 Evaluation
Art. 12 Évaluation
Art. 13 Formen der Finanzhilfen
Art. 13 Formes des aides financières
Art. 14 Entscheide über Finanzhilfen und andere Formen der Unterstützung
Art. 14 Décisions portant sur les aides financières ou d’autres formes de soutien
Art. 15 Bereitstellung und Verteilung der Mittel
Art. 15 Octroi et répartition des moyens
Art. 16
Art. 16
Art. 17 Grundsatz
Art. 17 Principe
Art. 18 Angebotsvielfalt
Art. 18 Diversité de l’offre
Art. 19 Sprachenvielfalt
Art. 19 Diversité linguistique
Art. 20 Evaluation und Nachbesserung
Art. 20 Évaluation et mesures correctives
Art. 21 Abgabe
Art. 21 Taxe
Art. 22 Befreiung von der Abgabe
Art. 22 Exemption du paiement de la taxe
Art. 23 Registrierungspflicht
Art. 23 Enregistrement obligatoire
Art. 24 Meldepflichten
Art. 24 Obligations de communiquer
Art. 25 Eidgenössische Filmkommission
Art. 25 Commission fédérale du cinéma
Art. 26 Fachkommissionen
Art. 26 Commissions d’experts
Art. 27 Widerhandlung gegen die Registrierungspflicht
Art. 27 Infractions aux dispositions concernant l’enregistrement obligatoire
Art. 28 Widerhandlung gegen die Meldepflicht
Art. 28 Infractions aux dispositions concernant les obligations de communiquer
Art. 29 Widerhandlung gegen die Vorschrift über die Sprachenvielfalt
Art. 29 Infractions aux dispositions concernant la diversité linguistique
Art. 30 Widerhandlung gegen die Vorschriften über die Abgaben
Art. 30 Infractions aux dispositions concernant les taxes
Art. 31 Zuständigkeit für die Strafverfolgung
Art. 31 Poursuite pénale
Art. 32 Verfahren und Rechtsmittel
Art. 32 Procédure et voies de droit
Art. 33 Internationale Zusammenarbeit
Art. 33 Coopération internationale
Art. 34 Vollzug
Art. 34 Exécution
Art. 35 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 35 Abrogation du droit en vigueur
Art. 36 Änderung bisherigen Rechts
Art. 36 Modification du droit en vigueur
Art. 37 Referendum und Inkrafttreten
Art. 37 Référendum et entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.