Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

814.621 Ordonnance du 5 juillet 2000 sur les emballages pour boissons (OEB)

Inverser les langues

814.621 Verordnung vom 5. Juli 2000 über Getränkeverpackungen (VGV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 2 Définitions
Art. 2 Begriffe
Art. 3 Composition
Art. 3 Zusammensetzung
Art. 4 Indications obligatoires
Art. 4 Kennzeichnung
Art. 5 Consigne obligatoire sur les emballages réutilisables
Art. 5 Pfandpflicht bei Mehrwegverpackungen
Art. 6 Consigne obligatoire sur les emballages perdus en PVC
Art. 6 Pfandpflicht bei Einwegverpackungen aus PVC
Art. 7 Obligation subsidiaire de reprendre les emballages perdus en PET et en métal
Art. 7 Subsidiäre Rücknahmepflicht bei Einwegverpackungen aus PET und Metall
Art. 8 Mesures en cas de taux de recyclage insuffisant
Art. 8 Massnahmen bei ungenügender Verwertungsquote
Art. 9 Assujettissement à la taxe
Art. 9 Gebührenpflicht
Art. 10 Montant de la taxe
Art. 10 Höhe der Gebühr
Art. 11 Communication obligatoire et exigibilité
Art. 11 Mitteilungspflicht und Fälligkeit
Art. 12 Utilisation de la taxe
Art. 12 Verwendung der Gebühr
Art. 13 Paiements à des tiers
Art. 13 Zahlungen an Dritte
Art. 14 Remboursement
Art. 14 Rückerstattung
Art. 15 Organisation
Art. 15 Organisation
Art. 16 Surveillance de l’organisation
Art. 16 Aufsicht über die Organisation
Art. 17
Art. 17
Art. 18 Fabrication et importation
Art. 18 Herstellung und Import
Art. 19 Reprise et recyclage
Art. 19 Rücknahme und Verwertung
Art. 20 Communication des informations à des services privés
Art. 20 Mitteilung an private Meldestellen
Art. 21 Exécution
Art. 21 Vollzug
Art. 22 Abrogation et modification du droit en vigueur
Art. 22 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 23 Entrée en vigueur
Art. 23 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.