Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

946.203 Ordinanza del 2 ottobre 2000 che istituisce provvedimenti nei confronti delle persone e delle organizzazioni legate a Osama bin Laden, al gruppo «Al-Qaïda» o ai Taliban

Inverser les langues

946.203 Ordonnance du 2 octobre 2000 instituant des mesures à l'encontre de personnes et entités liées à Oussama ben Laden, au groupe «Al-Qaïda» ou aux Taliban

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Divieto di fornire armamenti e materiale affine
Art. 1 Interdiction de fournir de l’équipement militaire et des biens similaires
Art. 1a
Art. 1a
Art. 2
Art. 2
Art. 2a
Art. 2a
Art. 3 Blocco degli averi e delle risorse economiche
Art. 3 Gel des avoirs et des ressources économiques
Art. 4 Dichiarazione obbligatoria
Art. 4 Déclaration obligatoire
Art. 4a Entrata in Svizzera e transito
Art. 4a Entrée en Suisse et transit
Art. 4b Esecuzione del blocco delle risorse economiche
Art. 4b Mise en œuvre du gel des ressources économiques
Art. 5 Definizioni
Art. 5 Définitions
Art. 5a Controllo
Art. 5a Contrôles
Art. 6 Disposizioni penali
Art. 6 Dispositions pénales
Art. 7 Recepimento automatico di liste di persone, gruppi e organizzazioni soggetti alle sanzioni
Art. 7 Reprise automatique des listes des personnes physiques ou morales, groupes et entités visés par les sanctions
Art. 810
Art. 810
Art. 11 Entrata in vigore
Art. 11 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.