Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.151.2 Ordinanza del DEFR dell' 11 giugno 1999 concernente la produzione e la commercializzazione del materiale di moltiplicazione e delle piante di specie da frutto certificati (s.l.) (Ordinanza del DEFR sulle piante da frutto)

Inverser les langues

916.151.2 Ordonnance du DEFR du 11 juin 1999 sur la production et la mise en circulation du matériel de multiplication et des plants d'espèces fruitières (Ordonnance du DEFR sur les plantes fruitières)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Varietà comunemente nota
Art. 2 Variété de connaissance commune
Art. 3 Materiale di moltiplicazione e pianta
Art. 3 Matériel de multiplication et plant
Art. 4 Nucleo di conservazione
Art. 4 Conservatoire
Art. 5 Materiale iniziale
Art. 5 Matériel initial
Art. 6 Materiale di base
Art. 6 Matériel de base
Art. 7 Materiale certificato
Art. 7 Matériel certifié
Art. 8 Elenco delle varietà ammesse alla certificazione
Art. 8 Liste des variétés admises à la certification
Art. 9 Condizioni d’ammissione
Art. 9 Conditions d’enregistrement
Art. 10 Domanda di ammissione
Art. 10 Demande d’enregistrement
Art. 11 Stralcio dall’elenco
Art. 11 Retrait de la liste
Art. 12 Condizioni generali
Art. 12 Conditions générales
Art. 13 Condizioni relative al nucleo di conservazione
Art. 13 Conditions relatives au conservatoire
Art. 14 Riconoscimento dei produttori
Art. 14 Agrément des producteurs
Art. 15 Obblighi dei produttori
Art. 15 Obligations des producteurs
Art. 16 Revoca del riconoscimento
Art. 16 Retrait de l’agrément
Art. 17 Registrazione delle particelle di moltiplicazione di materiale certificato (s.l.)
Art. 17 Enregistrement des parcelles de multiplication de matériel certifié (s.l.)
Art. 18 Partita
Art. 18 Lot
Art. 19 Ammissione delle particelle e certificazione del materiale
Art. 19 Admission des parcelles et certification du matériel
Art. 20 Manipolazione delle partite
Art. 20 Manipulation des lots
Art. 21 Imballaggi, chiusura ed etichettatura (s.l.)
Art. 21 Emballages, fermeture et étiquetage (s.l.)
Art. 22 Commercializzazione
Art. 22 Mise en circulation
Art. 23 Etichetta
Art. 23 Etiquette
Art. 24 Materiale di moltiplicazione e piante di origine straniera
Art. 24 Matériel de multiplication et plants d’origine étrangère
Art. 25e
Art. 25
Art. 27
Art. 27
Art. 28 Esecuzione
Art. 28 Exécution
Art. 29
Art. 29
Art. 30 Entrata in vigore
Art. 30 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.