Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

414.110.422.3 Ordonnance du 8 mai 1995 concernant l'admission à l'École polytechnique fédérale de Lausanne

Inverser les langues

414.110.422.3 Ordinanza dell' 8 maggio 1995 sull'ammissione al Politecnico federale di Losanna

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Certificats suisses
Art. 1 Certificati svizzeri
Art. 2 Certificat de fin d’études délivré par une école secondaire supérieure étrangère
Art. 2 Certificati rilasciati al termine degli studi da una scuola media superiore straniera
Art. 3 Diplômes universitaires
Art. 3 Diplomi universitari
Art. 4 Validité de l’examen d’admission de l’EPFZ
Art. 4 Validità dell’esame di ammissione del PFZ
Art. 5 Certificats de maturité ou d’études
Art. 5 Certificati di maturità o di studio
Art. 6 Branches de l’examen d’admission réduit
Art. 6 Discipline dell’esame di ammissione ridotto
Art. 7 Principe
Art. 7 Principio
Art. 8 Branches et matières de l’examen, pondération des notes
Art. 8 Discipline e materie d’esame, valutazione dei voti
Art. 9 Changement au sein des EPF
Art. 9 Cambiamenti all’interno dei PF
Art. 10 Admission d’étudiants venant d’autres hautes écoles
Art. 10 Ammissione di studenti provenienti da altre scuole universitarie
Art. 11 Admission dans la formation menant au master
Art. 11 Ammissione alla formazione che porta al master
Art. 12
Art. 12
Art. 13 Admission d’auditeurs
Art. 13 Ammissione d’uditori
Art. 14
Art. 14
Art. 14a
Art. 14a
Art. 15 Période d’admission
Art. 15 Periodo di ammissione
Art. 16 Décision d’admission
Art. 16 Decisioni relative all’ammissione
Art. 17 Moment de l’examen d’admission réduit
Art. 17 Momento di sostenere l’esame d’ammissione ridotto
Art. 18 Inscription et retrait d’inscription
Art. 18 Iscrizione e ritiro dell’iscrizione
Art. 19 Modalités des examens
Art. 19 Modalità degli esami
Art. 20 Instruments de travail
Art. 20 Strumenti di lavoro
Art. 21 Absence, abandon et interruption de l’examen
Art. 21 Assenza, abbandono e interruzione dell’esame
Art. 22 Réussite de l’examen, acquisition de certains résultats en cas de répétition
Art. 22 Successo dell’esame, acquisizione di alcuni risultati in caso di ripetizione
Art. 23 Répétition de l’examen
Art. 23 Ripetizione dell’esame
Art. 24 Décision relative au résultat de l’examen, notification
Art. 24 Decisione relativa al risultato dell’esame, notifica
Art. 25
Art. 25
Art. 26 Commission d’admission
Art. 26 Commissione d’ammissione
Art. 27 Taxe d’examen
Art. 27 Tasse d’esame
Art. 28 Émolument d’admission
Art. 28 Emolumento d’ammissione
Art. 28a Dispositions transitoires
Art. 28a Disposizioni transitorie
Art. 29 Entrée en vigueur
Art. 29 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.