Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture

0.916.111.311 Accordo internazionale sui cereali del 1995

Inverser les langues

0.916.111.311 Accord international sur les céréales de 1995

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Obiettivi
Art. 1 Objectifs
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Définitions
Art. 3 Informazione, relazioni e studi
Art. 3 Information, rapports et études
Art. 4 Consultazioni sugli avvenimenti del mercato
Art. 4 Consultations sur les événements intervenus sur le marché
Art. 5 Acquisti commerciali e transazioni speciali
Art. 5 Achats commerciaux et transactions spéciales
Art. 6 Direttive concernenti le transazioni a condizioni di favore
Art. 6 Directives concernant les transactions à des conditions de faveur
Art. 7 Notifica e registrazione
Art. 7 Notification et enregistrement
Art. 8 Controversie e denunce
Art. 8 Différends et plaintes
Art. 9 Costituzione del Consiglio
Art. 9 Constitution du Conseil
Art. 10 Poteri e funzioni del Consiglio
Art. 10 Pouvoirs et fonctions du Conseil
Art. 11 Voti per l’entrata in vigore e le procedure relative al bilancio di previsione
Art. 11 Voix pour l’entrée en vigueur et les procédures budgétaires
Art. 12 Determinazione dei membri esportatori e dei membri importatori e ripartizione dei loro voti
Art. 12 Détermination des membres exportateurs et des membres importateurs et répartition de leurs voix
Art. 13 Sede, sessioni e quorum
Art. 13 Siège, session et quorum
Art. 14 Decisioni
Art. 14 Décisions
Art. 15 Comitato esecutivo
Art. 15 Comité exécutif
Art. 16 Comitato per la situazione del mercato
Art. 16 Comité de la situation du marché
Art. 17 Segretariato
Art. 17 Secrétariat
Art. 18 Ammissione di osservatori
Art. 18 Admission d’observateurs
Art. 19 Cooperazione con le altre organizzazioni intergovernative
Art. 19 Coopération avec les autres organisations intergouvernementales
Art. 20 Privilegi e immunità
Art. 20 Privilèges et immunités
Art. 21 Disposizioni finanziarie
Art. 21 Dispositions financières
Art. 22 Disposizioni economiche
Art. 22 Dispositions économiques
Art. 23 Depositario
Art. 23 Dépositaire
Art. 24 Firma
Art. 24 Signature
Art. 25 Ratifica, accettazione, approvazione
Art. 25 Ratification, acceptation, approbation
Art. 26 Applicazione provvisoria
Art. 26 Application à titre provisoire
Art. 27 Adesione
Art. 27 Adhésion
Art. 28 Entrata in vigore
Art. 28 Entrée en vigueur
Art. 29 Ritiro
Art. 29 Retrait
Art. 30 Esclusione
Art. 30 Exclusion
Art. 31 Liquidazione dei conti
Art. 31 Liquidation des comptes
Art. 32 Emendamento
Art. 32 Amendement
Art. 33 Durata, proroga e fine della Convenzione
Art. 33 Durée, prorogation et fin de la Convention
Art. 34 Rapporti tra il preambolo e la Convenzione
Art. 34 Rapports entre le Préambule et la Convention
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.