Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.121.10 Verordnung vom 7. Dezember 1998 über die Ein- und Ausfuhr von Gemüse, Obst und Gartenbauerzeugnissen (VEAGOG)

Inverser les langues

916.121.10 Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation et l'exportation de légumes, de fruits et de plantes horticoles (OIELFP)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Anwendungsbereich
Art. 1 Champ d’application
Art. 2 Generaleinfuhrbewilligung
Art. 2 Permis général d’importation
Art. 3 Besondere Voraussetzung für die Zuteilung eines Zollkontingentsanteils
Art. 3 Condition particulière requise pour l’attribution d’une part de contingent tarifaire
Art. 4 Zeitliche Aufteilung der Zollkontingente
Art. 4 Échelonnement dans le temps des contingents tarifaires
Art. 5 Freigabe von Zollkontingentsteilmengen
Art. 5 Autorisations à l’importation des parties de contingents tarifaires
Art. 6 Verteilung der Zollkontingentsteilmengen
Art. 6 Répartition des parties d’un contingent tarifaire
Art. 7 Zu Beginn der Bewirtschaftungsperiode auf Handelsstufe vorhandene landwirtschaftliche Erzeugnisse
Art. 7 Produits agricoles encore dans le commerce au début de la période administrée
Art. 7a Anrechnung von zu Beginn der Bewirtschaftungsperiode auf Handelsstufe vorhandenen landwirtschaftlichen Erzeugnissen an Zollkontingentsanteile
Art. 7a Imputation sur les parts de contingent tarifaire des produits agricoles encore dans le commerce au début de la période administrée
Art. 8
Art. 8
Art. 9 Konformitätskontrolle für die Ausfuhr
Art. 9 Contrôle de conformité à l’exportation
Art. 10 Erhöhung des Zollkontingents
Art. 10 Augmentation du contingent tarifaire
Art. 11 Zuteilung der Zollkontingentsanteile
Art. 11 Attribution des parts de contingent tarifaire
Art. 12 Zollkontingent
Art. 12 Contingent tarifaire
Art. 13
Art. 13
Art. 15 Erhöhung der Zollkontingente
Art. 15 Augmentation des contingents tarifaires
Art. 16 Zuteilung der Anteile an den Zollkontingenten Nummer 20 und 21
Art. 16 Attribution des parts des contingents tarifaires nos 20 et 21
Art. 17
Art. 17
Art. 18
Art. 18
Art. 18a Freigabe des Zollkontingents Obstgehölze
Art. 18a Libération du contingent de plants d’arbres fruitiers
Art. 19 BLW
Art. 19 OFAG
Art. 20 Konformitätskontrollstelle
Art. 20 Service du contrôle de conformité
Art. 21 Datenerhebung
Art. 21 Relevé des données
Art. 22 Koordinationsstellen
Art. 22 Services de coordination
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Vollzug
Art. 24 Exécution
Art. 24a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 11. November 2020
Art. 24a Disposition transitoire relative à la modification du 11 novembre 2020
Art. 25
Art. 25
Art. 26 Inkrafttreten
Art. 26 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.