Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

742.31 Bundesgesetz vom 20. März 1998 über die Schweizerischen Bundesbahnen (SBBG)

Inverser les langues

742.31 Legge federale del 20 marzo 1998 sulle Ferrovie federali svizzere (LFFS)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Firma, Rechtsform und Sitz
Art. 2 Ditta, natura giuridica e sede
Art. 3 Zweck und Unternehmensgrundsätze
Art. 3 Scopo e principi imprenditoriali
Art. 4
Art. 4e
Art. 6 Aktienkapital
Art. 6 Capitale azionario
Art. 7 Aktionärskreis
Art. 7 Azionisti
Art. 7a
Art. 7a
Art. 8
Art. 8
Art. 9 Organe
Art. 9 Organi
Art. 10 Generalversammlung
Art. 10 Assemblea generale
Art. 11 Verwaltungsrat
Art. 11 Consiglio d’amministrazione
Art. 12 Geschäftsführung
Art. 12 Gestione aziendale
Art. 13 Revisionsstelle
Art. 13 Ufficio di revisione
Art. 14 Verantwortlichkeit
Art. 14 Responsabilità
Art. 15 Anstellungsverhältnisse
Art. 15 Rapporti d’impiego
Art. 16 Berufliche Vorsorge
Art. 16 Previdenza professionale
Art. 1719
Art. 1719
Art. 20 Finanzierung
Art. 20 Finanziamento
Art. 21
Art. 21
Art. 22
Art. 22
Art. 23 Vollzug
Art. 23 Esecuzione
Art. 24 Errichtung der SBB
Art. 24 Costituzione delle FFS
Art. 25 Rechtspersönlichkeit
Art. 25 Personalità giuridica
Art. 26 Weiterführung der Aktiven und Passiven
Art. 26 Ripresa degli attivi e dei passivi
Art. 26a Übergangsbestimmung
Art. 26a Disposizione transitoria
Art. 27 Referendum und Inkrafttreten
Art. 27 Referendum ed entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.