Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden

172.213.80 Ordonnance du 25 novembre 1998 concernant l'État-major Prise d'otage et chantage

Inverser les langues

172.213.80 Verordnung vom 25. November 1998 über den Sonderstab Geiselnahme und Erpressung

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Engagement
Art. 2 Einsatz
Art. 3 Collaboration
Art. 3 Zusammenarbeit
Art. 4 Dispositions
Art. 4 Vorbereitungen für die Einsatzbereitschaft
Art. 5 Tâches
Art. 5 Aufgaben
Art. 6 Cantons
Art. 6 Kantone
Art. 7 Subordination
Art. 7 Unterstellung
Art. 8 Organisation
Art. 8 Organisation
Art. 9 Unité permanente
Art. 9 Ständige Einheit
Art. 10 Etat-major d’engagement
Art. 10 Einsatzstab
Art. 11 Moyens
Art. 11 Mittel
Art. 12 Transmission d’informations
Art. 12 Weitergabe von Informationen
Art. 13 Obligation de renseigner
Art. 13 Meldepflicht
Art. 14 Fichier
Art. 14 Datensammlung
Art. 15 Formation
Art. 15 Ausbildung
Art. 16 Etat d’alerte
Art. 16 Alarmbereitschaft
Art. 17 Exécution
Art. 17 Vollzug
Art. 18 Entrée en vigueur
Art. 18 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.