Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung

831.432.1 Ordinanza del 22 giugno 1998 sul «Fondo di garanzia LPP» (OFG)

Inverser les langues

831.432.1 Verordnung vom 22. Juni 1998 über den Sicherheitsfonds BVG (SFV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Nome, forma giuridica e sede
Art. 1 Name, Rechtsform und Sitz
Art. 2 Scopo e compiti
Art. 2 Zweck und Aufgabe
Art. 3 Vigilanza
Art. 3 Aufsicht
Art. 4 Consiglio di fondazione
Art. 4 Stiftungsrat
Art. 5 Nomina del Consiglio di fondazione
Art. 5 Wahl des Stiftungsrates
Art. 6 Organo di direzione del fondo di garanzia
Art. 6 Geschäftsstelle des Sicherheitsfonds
Art. 7 Ufficio di revisione e perito in materia di previdenza professionale
Art. 7 Revisionsstelle und Experte für berufliche Vorsorge
Art. 8 Rapporto
Art. 8 Berichterstattung
Art. 9 Elenco degli istituti di previdenza
Art. 9 Verzeichnis der Vorsorgeeinrichtungen
Art. 10 Obbligo di notifica delle autorità di vigilanza
Art. 10 Meldepflicht der Aufsichtsbehörden
Art. 11 Obbligo di notifica degli istituti di previdenza non sottoposti a vigilanza
Art. 11 Meldepflicht nicht beaufsichtigter Vorsorgeeinrichtungen
Art. 12 Finanziamento del fondo di garanzia
Art. 12 Finanzierung des Sicherheitsfonds
Art. 12a Finanziamento dell’Ufficio centrale del 2° pilastro
Art. 12a Finanzierung der Zentralstelle 2. Säule
Art. 13 Investimento del patrimonio e contabilità
Art. 13 Vermögensanlage und Rechnungswesen
Art. 14 Sistema di contribuzione
Art. 14 Beitragssystem
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Contributi per prestazioni in caso d’insolvenza e per altre prestazioni
Art. 16 Beiträge für Leistungen bei Insolvenz und für andere Leistungen
Art. 17 Comunicazione delle basi di calcolo dei contributi
Art. 17 Meldung der Berechnungsgrundlagen für die Beiträge
Art. 18 Aliquote di contribuzione
Art. 18 Beitragssätze
Art. 19 Esigibilità dei contributi
Art. 19 Fälligkeit der Beiträge
Art. 20
Art. 20
Art. 21 Notifica e pagamento
Art. 21 Meldung und Auszahlung
Art. 22 Affiliazione di un datore di lavoro a un unico istituto di previdenza
Art. 22 Anschluss eines Arbeitgebers bei einer einzigen Vorsorgeeinrichtung
Art. 23 Affiliazione di un datore di lavoro a vari istituti di previdenza
Art. 23 Anschluss eines Arbeitgebers bei verschiedenen Vorsorgeeinrichtungen
Art. 24 Richiedente
Art. 24 Antragstellerin
Art. 25 Insolvenza
Art. 25 Zahlungsunfähigkeit
Art. 26 Forma ed estensione della garanzia
Art. 26 Art und Umfang der Sicherstellung
Art. 26a Garanzia degli averi dimenticati
Art. 26a Sicherstellung der vergessenen Guthaben
Art. 27 Diritto previgente: abrogazione
Art. 27 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 28 Modifica del diritto vigente
Art. 28 Änderung bisherigen Rechts
Art. 29
Art. 29
Art. 30 Entrata in vigore
Art. 30 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.