Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.141.134.92 Convention du 16 novembre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relative au service militaire des double-nationaux (avec modèles)

Inverser les langues

0.141.134.92 Abkommen vom 16. November 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik betreffend den Militärdienst der Doppelbürger (mit Formularen)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Champ d’application
Art. 1 Anwendungsbereich
Art. 2 Obligations militaires
Art. 2 Militärische Pflichten
Art. 3 Principes
Art. 3 Grundsätze
Art. 4 Accomplissement des obligations militaires en cas d’acquisition ultérieure de la double nationalité
Art. 4 Erfüllung der militärischen Pflichten bei späterem Erwerb der Doppelbürgerschaft
Art. 5 Certificat de situation
Art. 5 Bescheinigung des militärischen Status
Art. 6 Résidence permanente
Art. 6 Ständiger Wohnsitz
Art. 7 Obligations de réserve
Art. 7 Dienstleistungspflicht in Reserven
Art. 8 Mobilisation
Art. 8 Mobilmachung
Art. 9 Condition juridique des double-nationaux
Art. 9 Rechtliche Stellung der Doppelbürger
Art. 10 Fraudes
Art. 10 Missbrauch
Art. 11 Difficultés d’application
Art. 11 Schwierigkeiten bei der Anwendung
Art. 12 Dispositions transitoires
Art. 12 Übergangsbestimmungen
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.