Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 72 Lavori pubblici
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 72 Travaux publics

721.821 Ordinanza del 25 ottobre 1995 sull'indennizzo delle perdite subite nell'utilizzazione delle forze idriche (OIFI)

Inverser les langues

721.821 Ordonnance du 25 octobre 1995 sur la compensation des pertes subies dans l'utilisation de la force hydraulique (OCFH)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Comunità avente diritto
Art. 2 Collectivité ayant droit
Art. 3 Paesaggio meritevole di protezione
Art. 3 Site digne d’être protégé
Art. 4 Possibilità d’utilizzazione delle forze idriche
Art. 4 Possibilité technique et économique d’utiliser la force hydraulique
Art. 5 Messa sotto tutela
Art. 5 Mise sous protection
Art. 6 Calcolo delle perdite
Art. 6 Détermination de la perte
Art. 7 Calcolo delle indennità di compensazione
Art. 7 Détermination des indemnités compensatoires
Art. 8 Importanza delle perdite
Art. 8 Importance de la perte
Art. 9 Determinazione delle indennità di compensazione
Art. 9 Fixation des indemnités compensatoires
Art. 10 Domanda
Art. 10 Demande
Art. 11 Decisione
Art. 11 Décision
Art. 12 Concessione di indennità di compensazione
Art. 12 Octroi des indemnités compensatoires
Art. 13 Esecuzione
Art. 13 Exécution
Art. 14 Protezione giuridica
Art. 14 Protection juridique
Art. 15 Versamento delle indennità di compensazione
Art. 15 Versement des indemnités compensatoires
Art. 16 Rimborso
Art. 16 Remboursement
Art. 17 Termine dell’obbligo di protezione
Art. 17 Fin de l’obligation de protection
Art. 18 Revisione
Art. 18 Révision
Art. 19 Disposizioni transitorie
Art. 19 Disposition transitoire
Art. 20 Entrata in vigore
Art. 20 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.