Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.202 Ordinanza del 23 novembre 1994 sulle unità

Inverser les langues

941.202 Ordonnance du 23 novembre 1994 sur les unités

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Objet
Art. 2 Denominazioni delle unità
Art. 2 Dénomination des unités
Art. 3
Art. 3
Art. 49
Art. 49
Art. 10e
Art. 10
Art. 12 Definizione e presentazione delle unità derivate SI
Art. 12 Définition et présentation des unités dérivées SI
Art. 13 Denominazioni particolari per unità derivate SI
Art. 13 Dénominations particulières pour des unités dérivées SI
Art. 14 Unità sotto forma di multipli e sottomultipli decimali di unità SI
Art. 14 Unités sous forme de multiples et sous-multiples décimaux d’unités SI
Art. 15 Unità sotto forma di multipli e sottomultipli non-decimali di unità SI
Art. 15 Unités sous forme de multiples et sous-multiples non-décimaux d’unités SI
Art. 16 Unità di massa atomica
Art. 16 Unité de masse atomique
Art. 17 Elettronvolt
Art. 17 Électronvolt
Art. 18
Art. 18
Art. 19 Prefissi SI
Art. 19 Préfixes SI
Art. 20 Prescrizioni generali per l’utilizzazione dei prefissi
Art. 20 Règles générales pour l’utilisation des préfixes
Art. 21 Prescrizioni particolari per l’utilizzazione dei prefissi
Art. 21 Prescriptions particulières d’utilisation des préfixes
Art. 22
Art. 22
Art. 23 Diritto previgente: abrogazione
Art. 23 Abrogation du droit en vigueur
Art. 24
Art. 24
Art. 25 Entrata in vigore
Art. 25 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.