Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.149.514.0 Convenzione complementare del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativa al Trattato del 22 dicembre 1978 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla protezione conferita dai brevetti d'invenzione (Trattato sui brevetti)

Inverser les langues

0.232.149.514.0 Accord complémentaire du 2 novembre 1994 au Traité du 22 décembre 1978 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la protection conférée par les brevets d'invention (Traité sur les brevets)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Effetti giuridici dei certificati
Art. 3 Effets juridiques des certificats
Art. 4 Nullità
Art. 4 Nullité
Art. 5 Rimedi giuridici e controversie
Art. 5 Protection juridique et litiges
Art. 6 Definizione
Art. 6 Définition
Art. 7 Ratifica ed entrata in vigore
Art. 7 Ratification et entrée en vigueur
Art. 8 Durata e denuncia
Art. 8 Durée et dénonciation
Art. 9 Mantenimento dei diritti acquisiti
Art. 9 Sauvegarde des droits acquis
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.