Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.232.149.514.0 Convenzione complementare del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativa al Trattato del 22 dicembre 1978 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla protezione conferita dai brevetti d'invenzione (Trattato sui brevetti)

Inverser les langues

0.232.149.514.0 Ergänzungsvereinbarung vom 2. November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein zum Vertrag vom 22. Dezember 1978 über den Schutz der Erfindungspatente (Patentschutzvertrag)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1
Art. 1 Erschöpfung der Rechte aus dem Patent
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Effetti giuridici dei certificati
Art. 3 Rechtswirkungen der Zertifikate
Art. 4 Nullità
Art. 4 Nichtigkeit
Art. 5 Rimedi giuridici e controversie
Art. 5 Rechtsschutz und Streitigkeiten
Art. 6 Definizione
Art. 6 Begriffsbestimmung
Art. 7 Ratifica ed entrata in vigore
Art. 7 Ratifikation und Inkrafttreten
Art. 8 Durata e denuncia
Art. 8 Geltungsdauer und Kündigung
Art. 9 Mantenimento dei diritti acquisiti
Art. 9 Wahrung wohlerworbener Rechte
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.