Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.112.1 Trattato del 27 ottobre 1994 sul diritto dei marchi (con RE)

Inverser les langues

0.232.112.1 Traité du 27 octobre 1994 sur le droit des marques (avec R d'ex.)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Espressioni abbreviate
Art. 1 Expressions abrégées
Art. 2 Marchi ai quali è applicabile il trattato
Art. 2 Marques auxquelles le traité est applicable
Art. 3 Domanda
Art. 3 Demande
Art. 4 Rappresentante; domicilio eletto
Art. 4 Mandataire; élection de domicile
Art. 5 Data di deposito
Art. 5 Date de dépôt
Art. 6 Registrazione unica per prodotti o servizi in più classi
Art. 6 Un seul enregistrement pour des produits ou des services relevant de plusieurs classes
Art. 7 Divisione della domanda e della registrazione
Art. 7 Division de la demande et de l’enregistrement
Art. 8 Firma
Art. 8 Signature
Art. 9 Classificazione dei prodotti o dei servizi
Art. 9 Classement des produits ou des services
Art. 10 Cambiamento del nome o dell’indirizzo
Art. 10 Changement de nom ou d’adresse
Art. 11 Cambiamento di titolare
Art. 11 Changement de titulaire
Art. 12 Rettifica di un errore
Art. 12 Rectification d’une erreur
Art. 13 Durata e rinnovo della registrazione
Art. 13 Durée et renouvellement de l’enregistrement
Art. 14 Osservazioni nel caso sia previsto un rifiuto
Art. 14 Observations lorsqu’un refus est envisagé
Art. 15 Obbligo d’osservanza della Convenzione di Parigi
Art. 15 Obligation de se conformer à la Convention de Paris
Art. 16 Marchi di servizi
Art. 16 Marques de services
Art. 17 Regolamento d’esecuzione
Art. 17 Règlement d’exécution
Art. 18 Revisione; protocolli
Art. 18 Révision; protocoles
Art. 19 Condizioni e modalità per diventare parte del trattato
Art. 19 Conditions et modalités pour devenir partie au traité
Art. 20 Data di validità delle ratifiche e delle adesioni
Art. 20 Date de prise d’effet des ratifications et des adhésions
Art. 21 Riserve
Art. 21 Réserves
Art. 22 Disposizioni transitorie
Art. 22 Dispositions transitoires
Art. 23 Denuncia del trattato
Art. 23 Dénonciation du traité
Art. 24 Lingue del trattato; firma
Art. 24 Langues du traité; signature
Art. 25 Depositario
Art. 25 Dépositaire
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.