Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

510.32 Ordinanza del 26 ottobre 1994 concernente i poteri di polizia dell'esercito (OPPE)

Inverser les langues

510.32 Verordnung vom 26. Oktober 1994 über die Polizeibefugnisse der Armee (VPA)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 2
Art. 2
Art. 3 Scopo
Art. 3 Zweck
Art. 4 Misure coercitive di polizia
Art. 4 Polizeiliche Zwangsmassnahmen
Art. 5 Proporzionalità
Art. 5 Verhältnismässigkeit
Art. 6
Art. 6
Art. 7 Principio
Art. 7 Grundsatz
Art. 8 Allontanamento e tenuta a distanza
Art. 8 Wegweisung und Fernhaltung
Art. 9 Fermo e accertamento dell’identità
Art. 9 Anhaltung und Identitätsfeststellung
Art. 10 Interrogatorio
Art. 10 Befragung
Art. 11 Perquisizione di persone
Art. 11 Durchsuchung von Personen
Art. 12 Controllo di cose
Art. 12 Kontrolle von Sachen
Art. 13 Sequestro
Art. 13 Beschlagnahme
Art. 14 Arresto provvisorio
Art. 14 Vorläufige Festnahme
Art. 15 Uso della costrizione fisica
Art. 15 Anwendung von körperlichem Zwang
Art. 16 Uso delle armi
Art. 16 Waffengebrauch
Art. 17 Principi generali concernenti l’uso delle armi
Art. 17 Allgemeine Grundsätze zum Waffengebrauch
Art. 18 Esecuzione
Art. 18 Vollzug
Art. 19
Art. 19 Änderung bisherigen Rechts
Art. 20 Entrata in vigore
Art. 20 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.