Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie

734.31 Ordonnance du 30 mars 1994 sur les lignes électriques (OLEI)

Inverser les langues

734.31 Verordnung vom 30. März 1994 über elektrische Leitungen (Leitungsverordnung, LeV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 But
Art. 1 Zweck
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Autres dispositions
Art. 3 Weitere Vorschriften
Art. 4 Définitions
Art. 4 Begriffe
Art. 5 Généralités
Art. 5 Grundsatz
Art. 6 Règles techniques
Art. 6 Regeln der Technik
Art. 7 Prévention des perturbations
Art. 7 Störschutz
Art. 8 Lutte contre les influences des lignes
Art. 8 Vermeiden von Beeinflussungen durch Leitungen
Art. 9 Rapport avec d’autres lignes ou infrastructures
Art. 9 Verhältnis zu anderen Leitungen oder Infrastrukturanlagen
Art. 10 Danger temporaire
Art. 10 Vorübergehende Gefährdung
Art. 11 Protection du paysage et de l’environnement
Art. 11 Landschafts- und Umweltschutz
Art. 11a Protection contre le rayonnement non ionisant de lignes existantes
Art. 11a Schutz vor nichtionisierender Strahlung bei bestehenden Leitungen
Art. 11b Principe
Art. 11b Grundsatz
Art. 11c Calcul du facteur de surcoût d’un projet concret
Art. 11c Ermittlung des Mehrkostenfaktors eines konkreten Vorhabens
Art. 11d Respect du facteur de surcoût
Art. 11d Einhaltung des Mehrkostenfaktors
Art. 11e Dépassement du facteur de surcoût
Art. 11e Überschreitung des Mehrkostenfaktors
Art. 12 Tracé de la ligne
Art. 12 Leitungsführung
Art. 13 Distance entre les conducteurs et entre les conducteurs et les supports
Art. 13 Abstand der Leiter unter sich und zu den Tragwerken
Art. 14 Distance entre les lignes et le sol
Art. 14 Abstand zum Boden
Art. 15 Distance entre les lignes et les arbres
Art. 15 Abstand zu Bäumen
Art. 16 Distance entre les lignes et les cours d’eau
Art. 16 Abstand zu Gewässern
Art. 17 Conducteurs et éléments porteurs de câbles aériens
Art. 17 Leiter und Tragelemente von Luftkabeln
Art. 18 Contrainte maximale à la traction des conducteurs
Art. 18 Grösster Leiterzug
Art. 19 Flèche maximale des conducteurs
Art. 19 Grösster Leiterdurchhang
Art. 20 Jonctions des conducteurs
Art. 20 Leiterverbindungen
Art. 21 Isolateurs
Art. 21 Isolatoren
Art. 22 Éléments de fixation
Art. 22 Befestigungselemente
Art. 23 Compatibilité du matériel
Art. 23 Materialbeständigkeit
Art. 24 Résistance et stabilité des supports, des fondations, des contrefiches et des haubans
Art. 24 Tragfähigkeit und Standfestigkeit von Tragwerken, Fundamenten, Verstrebungen und Verankerungen
Art. 25 Fondations des supports
Art. 25 Tragwerkfundamente
Art. 26 Haubans
Art. 26 Verankerungen
Art. 27 Protection des supports
Art. 27 Schutz der Tragwerke
Art. 28 Indications figurant sur les supports
Art. 28 Kennzeichnung der Tragwerke
Art. 29 Protection antiparasite
Art. 29 Störschutz
Art. 30 Protection des oiseaux
Art. 30 Vogelschutz
Art. 31 Indications sur le comportement à adopter
Art. 31 Verhaltenshinweise
Art. 32 Escalade des supports
Art. 32 Besteigen der Tragwerke
Art. 33 Distance entre les conducteurs et entre les conducteurs et les supports
Art. 33 Abstand der Leiter unter sich und zu den Tragwerken
Art. 34 Distance entre les lignes et le sol
Art. 34 Abstand zum Boden
Art. 35 Distance entre les lignes et les arbres
Art. 35 Abstand zu Bäumen
Art. 36 Distance entre les lignes et les bâtiments
Art. 36 Abstand zu Gebäuden
Art. 37 Distance entre les lignes à basse tension et les bâtiments
Art. 37 Abstand von Niederspannungsleitungen zu Gebäuden
Art. 38 Distance entre les lignes aériennes à haute tension et les bâtiments
Art. 38 Abstand von Hochspannungsfreileitungen zu Gebäuden
Art. 39 Lieux d’importants rassemblements de personnes, places de jeux ou de sport
Art. 39 Areale mit grossen Menschenansammlungen, Spiel- und Sportanlagen
Art. 40 Distance entre les lignes et les cours d’eau
Art. 40 Abstand zu Gewässern
Art. 41 Luminaires sur les supports d’une ligne à haute tension
Art. 41 Beleuchtungskörper an Hochspannungs-Tragwerken
Art. 42 Candélabres
Art. 42 Kandelaber
Art. 43 Panneaux de signalisation et parois de protection
Art. 43 Verkehrsschilder und Schutzwände
Art. 44 Places de tir
Art. 44 Schiessplätze
Art. 45 Conducteurs et éléments porteurs de câbles aériens
Art. 45 Leiter und Tragelemente von Luftkabeln
Art. 46 Contrainte maximale à la traction des conducteurs
Art. 46 Grösster Leiterzug
Art. 47 Flèche maximale des conducteurs
Art. 47 Grösster Leiterdurchhang
Art. 48 Contrainte à la traction et flèche de lignes ordinaires
Art. 48 Zugbeanspruchung und Leiterdurchhang von Regelleitungen
Art. 49 Jonctions de conducteurs
Art. 49 Leiterverbindungen
Art. 50 Isolateurs
Art. 50 Isolatoren
Art. 51 Isolateurs à chaînes multiples
Art. 51 Isolatoren in Mehrfachketten
Art. 52 Armatures
Art. 52 Armaturen
Art. 53 Compatibilité du matériel
Art. 53 Materialbeständigkeit
Art. 54 Hypothèses de charge pour les supports et les fondations
Art. 54 Belastungsannahmen für Tragwerke und Fundamente
Art. 55 Types de supports
Art. 55 Tragwerkarten
Art. 56 Résistance et stabilité des supports et des fondations, des contrefiches et des haubans
Art. 56 Tragfähigkeit und Standfestigkeit von Tragwerken, Fundamenten, Verstrebungen und Verankerungen
Art. 57 Supports en bois pour lignes ordinaires
Art. 57 Holztragwerke für Regelleitungen
Art. 58 Haubans, potelets sur toiture
Art. 58 Verankerungen, Dachständer
Art. 59 Protection des supports
Art. 59 Schutz der Tragwerke
Art. 60 Indications figurant sur les supports
Art. 60 Kennzeichnung der Tragwerke
Art. 61 Fondations des supports
Art. 61 Tragwerkfundamente
Art. 62 Plans de l’ouvrage
Art. 62 Werkpläne
Art. 63 Accessibilité
Art. 63 Zugänglichkeit
Art. 64 Sécurité des tronçons de ligne dans les fouilles à ciel ouvert
Art. 64 Sicherung freigelegter Leitungsabschnitte
Art. 65 Exigences techniques générales
Art. 65 Allgemeine technische Anforderungen
Art. 66 Indications figurant sur les câbles
Art. 66 Kennzeichnung
Art. 67 Pose des lignes en câbles
Art. 67 Verlegung von Kabelleitungen
Art. 68 Enfouissement
Art. 68 Verlegung im Erdreich
Art. 69 Pose dans des tuyaux de protection
Art. 69 Verlegung in Kabelschutzrohren
Art. 70 Pose dans les galeries et les tunnels
Art. 70 Verlegung in Tunnels und Stollen
Art. 71 Pose dans l’eau
Art. 71 Verlegung in Gewässern
Art. 72 Mise à la terre
Art. 72 Erdung
Art. 73 Types de câbles
Art. 73 Kabelart
Art. 74 Câbles de réseau
Art. 74 Netzkabel
Art. 75 Lignes en câbles de réseau à basse tension
Art. 75 Niederspannungsnetzkabel
Art. 76 Protection des eaux
Art. 76 Gewässerschutz
Art. 77 Repérage
Art. 77 Markierung
Art. 78 Tracé des lignes aériennes
Art. 78 Zulässigkeit und Leitungsführung
Art. 79 Disposition des lignes aériennes
Art. 79 Anordnung von Freileitungen
Art. 80 Protection mécanique des descentes de conducteurs
Art. 80 Mechanischer Schutz für herabführende Leiter
Art. 81 Distances
Art. 81 Abstände
Art. 82 Escalade des supports
Art. 82 Besteigen der Tragwerke
Art. 83 Lignes à courant faible et lignes à basse tension sur supports communs
Art. 83 Schwachstrom- und Niederspannungsleitungen auf gemeinsamen Tragwerken
Art. 84 Lignes à courant faible et lignes à basse tension fixées aux bâtiments
Art. 84 Schwachstrom- und Niederspannungsleitungen an Gebäuden
Art. 85 Parallélismes de lignes à courant faible et de lignes à haute tension sur des supports communs
Art. 85 Parallelführungen von Schwachstrom- und Hochspannungsleitungen auf gemeinsamen Tragwerken
Art. 86 Croisements de lignes à courant faible et de lignes à haute tension sur des supports communs
Art. 86 Kreuzungen von Schwachstrom- und Hochspannungsleitungen auf gemeinsamen Tragwerken
Art. 87 Croisements de lignes à courant faible et de lignes à courant fort sur des supports distincts
Art. 87 Kreuzungen von Schwachstrom- und Starkstromleitungen bei getrennten Tragwerken
Art. 88 Lignes aériennes à courant fort en parallèle
Art. 88 Mehrere parallele Starkstromfreileitungen
Art. 89 Distances
Art. 89 Abstände
Art. 90 Croisements ultérieurs
Art. 90 Nachträgliche Kreuzungen
Art. 91 Disposition des lignes
Art. 91 Leitungsanordnung
Art. 92 Tracé de la ligne
Art. 92 Leitungsführung
Art. 93 Accumulation de chaleur et prévention d’incendie
Art. 93 Wärmestau und Brandschutz
Art. 94 Lignes en câbles ayant des fonctions protectrices
Art. 94 Kabelleitungen für Anlagen mit Schutzfunktionen
Art. 95 Lignes en câbles à haute tension à grande puissance
Art. 95 Hochspannungskabelleitungen grosser Leistung
Art. 96 Distances et revêtements
Art. 96 Abstände und Abdeckungen
Art. 97
Art. 97
Art. 98 Supports de lignes
Art. 98 Leitungstragwerke
Art. 99 Distance en cas de rapprochement ou de parallélisme
Art. 99 Abstand bei Annäherungen und Parallelführungen
Art. 100 Croisements avec des installations de traction munies de lignes de contact
Art. 100 Kreuzungen von Bahnen mit Fahrleitung
Art. 101 Distance en cas de croisement
Art. 101 Abstand bei Kreuzungen
Art. 102 Croisement avec des installations de traction sans ligne de contact
Art. 102 Kreuzungen von Bahnen ohne Fahrleitung
Art. 103 Passage de câbles au-dessous des installations de traction
Art. 103 Kabelunterführungen
Art. 104 Passage des lignes aériennes à haute tension sous les ponts des installations de traction
Art. 104 Unterführung von Hochspannungsfreileitungen unter Bahnbrücken
Art. 105 Supports de lignes
Art. 105 Leitungstragwerke
Art. 106 Mises à la terre
Art. 106 Erdungen
Art. 107 Téléskis, téléphériques de transport de matériel
Art. 107 Skilifte, Materialseilbahnen
Art. 108 Rapprochements et parallélismes
Art. 108 Annäherungen und Parallelführungen
Art. 109 Croisement avec des lignes à courant faible ou des lignes à basse tension
Art. 109 Kreuzungen mit Schwachstrom- oder Niederspannungsleitungen
Art. 110 Croisements avec des lignes aériennes à haute tension
Art. 110 Kreuzungen mit Hochspannungsfreileitungen
Art. 111 Distance aux lignes aériennes à haute tension en survol
Art. 111 Abstand übergeführter Hochspannungsfreileitungen
Art. 112 Construction protectrice au-dessus des téléphériques
Art. 112 Schutzkonstruktion über Luftseilbahnen
Art. 113 Passages de lignes aériennes à haute tension au-dessous des téléphériques
Art. 113 Untergeführte Hochspannungsfreileitungen
Art. 114 Prise en considération des projets d’extension des routes nationales
Art. 114 Rücksicht auf den Weiterausbau der Nationalstrassen
Art. 115 Disposition des supports
Art. 115 Anordnung von Tragwerken
Art. 116 Autorisation complémentaire
Art. 116 Zusätzliche Bewilligung
Art. 117 Mises à la terre
Art. 117 Erdungen
Art. 118 Rapprochements et parallélismes
Art. 118 Annäherungen und Parallelführungen
Art. 119 Croisements
Art. 119 Kreuzungen
Art. 120 Passages de lignes aériennes sous les ponts
Art. 120 Freileitungsunterführungen bei Brücken
Art. 121 Lignes en câbles
Art. 121 Kabelleitungen
Art. 122 Caniveaux et traversées de câbles
Art. 122 Kabelkanäle und ‑durchführungen
Art. 123 Installations de transport par conduites souterraines et installations annexes
Art. 123 Unterirdische Rohrleitungen und Nebenanlagen
Art. 124
Art. 124
Art. 125 Conduites posées à ciel ouvert
Art. 125 Oberirdische Rohrleitungen
Art. 126 Séparation électrique
Art. 126 Elektrische Auftrennung
Art. 127 Croisements avec des lignes aériennes
Art. 127 Kreuzungen mit Freileitungen
Art. 128 Conduites non soumises à la loi sur les installations de transport par conduites
Art. 128 Nicht dem Rohrleitungsgesetz unterstellte Rohrleitungen
Art. 129 Principe
Art. 129 Grundsatz
Art. 130 Distance entre les lignes et les dépôts souterrains de combustibles ou de carburants
Art. 130 Abstand zu Unterflur-Tankanlagen
Art. 131 Distance entre les lignes et les dépôts de combustibles ou de carburants à ciel ouvert
Art. 131 Abstand zu Überflur-Tankanlagen
Art. 132 Distances plus grandes pour des motifs de lutte contre le feu
Art. 132 Grössere Abstände aus feuerwehrtechnischen Gründen
Art. 133
Art. 133
Art. 134 Installations de mise à la terre
Art. 134 Erdungsanlagen
Art. 135 Entretien et contrôles
Art. 135 Instandhaltung und Kontrollen
Art. 136 Rapport de contrôle
Art. 136 Kontrollbericht
Art. 137 Instruction du corps de sapeurs-pompiers
Art. 137 Instruktion der Feuerwehr
Art. 138 Lignes mise hors service
Art. 138 Ausser Betrieb gesetzte Leitungen
Art. 139 Travaux sur les lignes à courant fort
Art. 139 Arbeiten an Starkstromleitungen
Art. 140 Travaux sur les lignes en câbles
Art. 140 Arbeiten an Kabelleitungen
Art. 141 Mesures de protection particulières
Art. 141 Besondere Schutzmassnahmen
Art. 142 Mesures pour le sauvetage des passagers de téléphériques
Art. 142 Massnahmen bei der Bergung von Reisenden aus Fahrzeugen von Luftseilbahnen
Art. 143
Art. 143
Art. 144 Abrogation du droit en vigueur
Art. 144 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 145 Modification du droit en vigueur
Art. 145 Änderung bisherigen Rechts
Art. 146 Dispositions transitoires
Art. 146 Übergangsbestimmung
Art. 147 Entrée en vigueur
Art. 147 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.