Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.114.189 Accord du 4 février 1994 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Hongrie relatif à la réadmission et à la remise de personnes à la frontière (avec Arrangement)

Inverser les langues

0.142.114.189 Abkommen vom 4. Februar 1994 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Ungarn über die Übernahme und Übergabe von Personen an der Staatsgrenze (mit Vereinb.)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Réadmission de nationaux
Art. 1 Übernahme eigener Staatsangehöriger
Art. 2 Réadmission de personnes nécessitant des soins
Art. 2 Übernahme Pflegebedürftiger
Art. 3 Réadmission de ressortissants d’Etats tiers
Art. 3 Übernahme der Angehörigen von Drittstaaten
Art. 4 Admission en transit
Art. 4 Durchbeförderung
Art. 5 Frais
Art. 5 Kostenübernahme
Art. 6 Protection des données
Art. 6 Datenschutz
Art. 7 Application de l’accord
Art. 7 Durchführung des Abkommens
Art. 8 Clause d’intangibilité
Art. 8 Unberührtheitsklausel
Art. 9 Principe de la bonne collaboration
Art. 9 Grundsatz der guten Zusammenarbeit
Art. 10 Suspension
Art. 10 Suspendierung
Art. 11 Entrée en vigueur, dénonciation
Art. 11 Inkrafttreten, Kündigung
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.