Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

734.24 Ordinanza del 7 dicembre 1992 sull'Ispettorato federale degli impianti a corrente forte (Ordinanza ESTI)

Inverser les langues

734.24 Ordonnance du 7 décembre 1992 sur l'Inspection fédérale des installations à courant fort (Ordonnance sur l'ESTI)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Ispettorato federale degli impianti a corrente forte
Art. 1 Inspection fédérale des installations à courant fort
Art. 2 Compiti
Art. 2 Tâches
Art. 3 Finanziamento
Art. 3 Financement
Art. 4 Segreto d’ufficio
Art. 4 Maintien du secret
Art. 5
Art. 5
Art. 6 Attività soggette a tassazione
Art. 6 Activités soumises à des émoluments
Art. 7 Obbligo delle tasse
Art. 7 Emoluments obligatoires
Art. 8 Progetti
Art. 7a Avance
Art. 9 Altre disposizioni e decisioni
Art. 8 Plans
Art. 10 Altre attività
Art. 9 Autres décisions
Art. 11 Scadenze
Art. 10 Autres activités
Art. 12 Esazione
Art. 11 Echéances
Art. 13 Prescrizione
Art. 12 Recouvrement
Art. 14 Abrogazione del diritto in vigore
Art. 13 Prescription
Art. 15 Modificazione del diritto in vigore
Art. 14 Abrogation du droit en vigueur
Art. 16 Entrata in vigore
Art. 15 Modification du droit en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.