Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

941.11 Ordinanza del 28 ottobre 1992 sugli emolumenti dell'Amministrazione federale delle finanze per perizie di monete svizzere

Inverser les langues

941.11 Verordnung vom 28. Oktober 1992 über die Gebühren für die Begutachtung von schweizerischen Münzen durch die eidgenössische Finanzverwaltung

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 2 Assoggettamento
Art. 2 Gebührenpflicht
Art. 3 Esenzione dall’emolumento
Art. 3 Gebührenfreiheit
Art. 4 Monete falsificate, contraffatte e pezzi simili a monete
Art. 4 Falschmünzen, manipulierte Münzen und münzähnliche Gegenstände
Art. 5 Determinazione dell’ammontare dell’emolumento
Art. 5 Bemessung der Gebühr
Art. 6 Spese di stesura
Art. 6 Schreibkosten
Art. 7 Disborsi
Art. 7 Auslagen
Art. 8 Riduzione o condono dell’emolumento
Art. 8 Gebührenermässigung oder -erlass
Art. 9 Preventivo
Art. 9 Voranschlag
Art. 10 Anticipi
Art. 10 Vorschuss
Art. 11
Art. 11
Art. 12 Esigibilità
Art. 12 Fälligkeit
Art. 13 Prescrizione
Art. 13 Verjährung
Art. 14 Entrata in vigore
Art. 14 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.