Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.192.110.978.41 Protocollo del 13 febbraio 1987 sui privilegi e le immunità dell'Organizzazione europea di telecomunicazioni via satellite (EUTELSAT)

Inverser les langues

0.192.110.978.41 Protocole du 13 février 1987 sur les privilèges et immunités de l'Organisation européenne de télécommunications par satellite (EUTELSAT)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Definizioni
Art. 1 Définitions
Art. 2 Inviolabilità degli archivi
Art. 2 Inviolabilité des archives
Art. 3 Immunità dalla giurisdizione e dall’esecuzione giudiziaria nei confronti di EUTELSAT
Art. 3 Immunité de juridiction et d’exécution d’EUTELSAT
Art. 4 Disposizioni fiscali e doganali
Art. 4 Dispositions fiscales et douanières
Art. 5 Fondi, valute e valori
Art. 5 Fonds, devises et valeurs
Art. 6 Comunicazioni e pubblicazioni ufficiali
Art. 6 Communications et publications officielles
Art. 7 Rappresentanti delle Parti
Art. 7 Représentants des Parties
Art. 8 Rappresentanti dei Firmatari
Art. 8 Représentants des Signataires
Art. 9 Membri del personale
Art. 9 Membres du personnel
Art. 10 Direttore Generale
Art. 10 Directeur général
Art. 11 Esperti
Art. 11 Experts
Art. 12 Arbitri ed altre persone partecipanti alle procedure di arbitrato
Art. 12 Arbitres et autres personnes participant aux procédures d’arbitrage
Art. 13 Notifica dei nomi dei membri del personale e degli esperti
Art. 13 Notification des noms des membres du personnel et des experts
Art. 14 Rinuncia
Art. 14 Renonciation
Art. 15 Entrata, soggiorno ed uscita
Art. 15 Entrée, séjour et sortie
Art. 16 Rispetto delle leggi e dei regolamenti
Art. 16 Respect des lois et règlements
Art. 17 Sicurezza
Art. 17 Sécurité
Art. 18 Composizione delle controversie
Art. 18 Règlement des différends
Art. 19 Clausola di arbitrato nei contratti scritti
Art. 19 Clause d’arbitrage dans les contrats écrits
Art. 20 Composizione delle controversie relative ai danni, alla responsabilità non contrattuale o concernenti i membri del personale o gli esperti
Art. 20 Règlement des différends relatifs aux dommages, à la responsabilité non contractuelle ou aux membres du personnel ou experts
Art. 21 Accordi complementari
Art. 21 Accords complémentaires
Art. 22 Firma, ratifica, adesione e riserve
Art. 22 Signature, ratification, adhésion et réserves
Art. 23 Entrata in vigore e durata del Protocollo
Art. 23 Entrée en vigueur et durée du Protocole
Art. 24 Entrata in vigore e durata nei confronti di uno Stato
Art. 24 Entrée en vigueur et durée à l’égard d’un Etat
Art. 25 Depositario
Art. 25 Dépositaire
Art. 26 Testi facenti fede
Art. 26 Textes faisant foi
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.