Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.192.110.978.41 Protocole du 13 février 1987 sur les privilèges et immunités de l'Organisation européenne de télécommunications par satellite (EUTELSAT)

Inverser les langues

0.192.110.978.41 Protocollo del 13 febbraio 1987 sui privilegi e le immunità dell'Organizzazione europea di telecomunicazioni via satellite (EUTELSAT)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Définitions
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Inviolabilité des archives
Art. 2 Inviolabilità degli archivi
Art. 3 Immunité de juridiction et d’exécution d’EUTELSAT
Art. 3 Immunità dalla giurisdizione e dall’esecuzione giudiziaria nei confronti di EUTELSAT
Art. 4 Dispositions fiscales et douanières
Art. 4 Disposizioni fiscali e doganali
Art. 5 Fonds, devises et valeurs
Art. 5 Fondi, valute e valori
Art. 6 Communications et publications officielles
Art. 6 Comunicazioni e pubblicazioni ufficiali
Art. 7 Représentants des Parties
Art. 7 Rappresentanti delle Parti
Art. 8 Représentants des Signataires
Art. 8 Rappresentanti dei Firmatari
Art. 9 Membres du personnel
Art. 9 Membri del personale
Art. 10 Directeur général
Art. 10 Direttore Generale
Art. 11 Experts
Art. 11 Esperti
Art. 12 Arbitres et autres personnes participant aux procédures d’arbitrage
Art. 12 Arbitri ed altre persone partecipanti alle procedure di arbitrato
Art. 13 Notification des noms des membres du personnel et des experts
Art. 13 Notifica dei nomi dei membri del personale e degli esperti
Art. 14 Renonciation
Art. 14 Rinuncia
Art. 15 Entrée, séjour et sortie
Art. 15 Entrata, soggiorno ed uscita
Art. 16 Respect des lois et règlements
Art. 16 Rispetto delle leggi e dei regolamenti
Art. 17 Sécurité
Art. 17 Sicurezza
Art. 18 Règlement des différends
Art. 18 Composizione delle controversie
Art. 19 Clause d’arbitrage dans les contrats écrits
Art. 19 Clausola di arbitrato nei contratti scritti
Art. 20 Règlement des différends relatifs aux dommages, à la responsabilité non contractuelle ou aux membres du personnel ou experts
Art. 20 Composizione delle controversie relative ai danni, alla responsabilità non contrattuale o concernenti i membri del personale o gli esperti
Art. 21 Accords complémentaires
Art. 21 Accordi complementari
Art. 22 Signature, ratification, adhésion et réserves
Art. 22 Firma, ratifica, adesione e riserve
Art. 23 Entrée en vigueur et durée du Protocole
Art. 23 Entrata in vigore e durata del Protocollo
Art. 24 Entrée en vigueur et durée à l’égard d’un Etat
Art. 24 Entrata in vigore e durata nei confronti di uno Stato
Art. 25 Dépositaire
Art. 25 Depositario
Art. 26 Textes faisant foi
Art. 26 Testi facenti fede
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.