Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen

0.192.110.942.6 Protocole du 1er décembre 1986 relatif aux privilèges et immunités de l'Organisation européenne pour l'exploitation de satellites météorologiques (EUMETSAT)

Inverser les langues

0.192.110.942.6 Protokoll vom 1. Dezember 1986 über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Organisation für die Nutzung von meteorologischen Satelliten (EUMETSAT)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Définitions
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Personnalité juridique
Art. 2 Rechtspersönlichkeit
Art. 3 Inviolabilité des archives
Art. 3 Unverletzlichkeit der Archive
Art. 4 Immunité de juridiction et d’exécution
Art. 4 Immunität von der Gerichtsbarkeit und Vollstreckung
Art. 5 Dispositions fiscales et douanières
Art. 5 Steuer‑ und Zollbestimmungen
Art. 6 Fonds, devises et numéraires
Art. 6 Geldmittel, Devisen und Wertpapiere
Art. 7 Communications
Art. 7 Nachrichtenverkehr
Art. 8 Publications
Art. 8 Veröffentlichungen
Art. 9 Représentants
Art. 9 Vertreter
Art. 10 Membres du personnel
Art. 10 Mitglieder des Personals
Art. 11
Art. 11 Der Generaldirektor
Art. 12 Sécurité sociale
Art. 12 Soziale Sicherheit
Art. 13 Experts
Art. 13 Sachverständige
Art. 14 Renonciation
Art. 14 Aufhebung
Art. 15 Notification des membres du personnel et des experts
Art. 15 Notifikation betreffend die Mitglieder des Personals und die Sachverständigen
Art. 16 Entrée, séjour et sortie
Art. 16 Einreise, Aufenthalt und Ausreise
Art. 17 Sécurité
Art. 17 Sicherheit
Art. 18 Coopération avec les Etats membres
Art. 18 Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten
Art. 19 Accords complémentaires
Art. 19 Ergänzungsabkommen
Art. 20 Privilèges et immunités pour les propres ressortissants et résidents à titre permanent
Art. 20 Vorrechte und Immunitäten für eigene Staatsangehörige und Personen mit ständigem Aufenthalt
Art. 21 Clause d’arbitrage dans les contrats écrits
Art. 21 Schiedsklausel in schriftlichen Verträgen
Art. 22 Règlement des différends relatifs aux dommages, responsabilité non contractuelle et aux membres du personnel ou experts
Art. 22 Beilegung von Streitigkeiten in bezug auf Schäden, nichtvertragliche Verantwortung sowie auf Mitglieder des Personals und Sachverständige
Art. 23 Règlement des différends relatifs à l’interprétation ou l’application du présent Protocole
Art. 23 Beilegung von Streitigkeiten über die Auslegung oder Anwendung dieses Protokolls
Art. 24 Entrée en vigueur, durée et résiliation
Art. 24 Inkrafttreten, Geltungsdauer und Ausserkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.