Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

741.618 Verordnung vom 6. Oktober 1986 zur Durchführung des Übereinkommens über die Personenbeförderung im grenzüberschreitenden Gelegenheitsverkehr mit Kraftomnibussen (ASOR)

Inverser les langues

741.618 Ordonnance du 6 octobre 1986 concernant l'exécution de l'Accord relatif aux services occasionnels internationaux de voyageurs par route effectués par autocars ou par autobus (ASOR)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Ausstellung und Abgabe der Kontrollmittel
Art. 2 Etablissement et octroi des instruments de contrôle
Art. 3 Verwendung der Kontrollmittel
Art. 3 Utilisation des instruments de contrôle
Art. 4 Gültigkeit der Kontrollmittel
Art. 4 Validité des instruments de contrôle
Art. 5 Zuständige Behörde
Art. 5 Autorité compétente
Art. 6 Transportbewilligung
Art. 6 Autorisation de transport
Art. 7 Verkehrskontrolle
Art. 7 Contrôle du trafic
Art. 8 Strafbestimmungen
Art. 8 Sanctions
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Auskunftspflicht
Art. 10 Devoir d’informer
Art. 11 Vollzug
Art. 11 Exécution
Art. 12 Inkrafttreten
Art. 12 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.