Droit interne 9 Économie - Coopération technique 92 Forêts. Chasse. Pêche
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 92 Foreste. Caccia. Pesca

922.0 Loi fédérale du 20 juin 1986 sur la chasse et la protection des mammifères et oiseaux sauvages (Loi sur la chasse, LChP)

Inverser les langues

922.0 Legge federale del 20 giugno 1986 su la caccia e la protezione dei mammiferi e degli uccelli selvatici (Legge sulla caccia, LCP)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 But
Art. 1 Scopo
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Campo di applicazione
Art. 3 Principes
Art. 3 Principi
Art. 4 Autorisation de chasser
Art. 4 Autorizzazione di caccia
Art. 5 Espèces pouvant être chassées et périodes de protection
Art. 5 Specie cacciabili e periodi di protezione
Art. 6 Lâcher d’animaux pouvant être chassés
Art. 6 Messa in libertà di selvaggina
Art. 7 Protection des espèces
Art. 7 Specie protette
Art. 8 Tir d’animaux blessés et malades
Art. 8 Abbattimento di animali ammalati o feriti
Art. 9 Autorisations de la Confédération
Art. 9 Autorizzazioni della Confederazione
Art. 10 Détention d’animaux protégés
Art. 10 Animali protetti tenuti in cattività
Art. 11 Zones protégées
Art. 11 Zone protette
Art. 12 Prévention des dommages causés par la faune sauvage
Art. 12 Prevenzione dei danni causati dalla selvaggina
Art. 13 Indemnisation des dégâts causés par la faune sauvage
Art. 13 Risarcimento dei danni causati dalla selvaggina
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Responsabilité
Art. 15 Responsabilità civile
Art. 16 Assurances
Art. 16 Assicurazione
Art. 17 Délits
Art. 17 Delitti
Art. 18 Contraventions
Art. 18 Contravvenzioni
Art. 19 Application aux personnes morales et aux sociétés commerciales
Art. 19 Applicazione alle persone giuridiche e alle società commerciali
Art. 20 Retrait et refus de l’autorisation de chasser
Art. 20 Ritiro e diniego dell’autorizzazione di caccia
Art. 21 Poursuite pénale
Art. 21 Perseguimento
Art. 22 Communication obligatoire
Art. 22 Obbligo di comunicazione
Art. 23 Dommages-intérêts
Art. 23 Risarcimento di danni
Art. 24
Art. 24
Art. 25
Art. 25
Art. 25a
Art. 25a
Art. 26 Droit de perquisition et confiscation
Art. 26 Diritto di perquisizione e di sequestro
Art. 27 Abrogation et modification de lois fédérales
Art. 27 Abrogazione e modificazione di leggi federali
Art. 28
Art. 28
Art. 29 Référendum et entrée en vigueur
Art. 29 Referendum e entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.