Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 92 Forstwesen. Jagd. Fischerei
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 92 Foreste. Caccia. Pesca

922.0 Bundesgesetz vom 20. Juni 1986 über die Jagd und den Schutz wildlebender Säugetiere und Vögel (Jagdgesetz, JSG)

Inverser les langues

922.0 Legge federale del 20 giugno 1986 su la caccia e la protezione dei mammiferi e degli uccelli selvatici (Legge sulla caccia, LCP)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Zweck
Art. 1 Scopo
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Campo di applicazione
Art. 3 Grundsätze
Art. 3 Principi
Art. 4 Jagdberechtigung
Art. 4 Autorizzazione di caccia
Art. 5 Jagdbare Arten und Schonzeiten
Art. 5 Specie cacciabili e periodi di protezione
Art. 6 Aussetzen von Tieren der jagdbaren Arten
Art. 6 Messa in libertà di selvaggina
Art. 7 Artenschutz
Art. 7 Specie protette
Art. 8 Abschuss kranker und verletzter Tiere
Art. 8 Abbattimento di animali ammalati o feriti
Art. 9 Bewilligungen des Bundes
Art. 9 Autorizzazioni della Confederazione
Art. 10 Haltung geschützter Tiere
Art. 10 Animali protetti tenuti in cattività
Art. 11 Schutzgebiete
Art. 11 Zone protette
Art. 12 Verhütung von Wildschaden
Art. 12 Prevenzione dei danni causati dalla selvaggina
Art. 13 Entschädigung von Wildschaden
Art. 13 Risarcimento dei danni causati dalla selvaggina
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Haftpflicht
Art. 15 Responsabilità civile
Art. 16 Versicherung
Art. 16 Assicurazione
Art. 17 Vergehen
Art. 17 Delitti
Art. 18 Übertretungen
Art. 18 Contravvenzioni
Art. 19 Anwendung auf juristische Personen und Handelsgesellschaften
Art. 19 Applicazione alle persone giuridiche e alle società commerciali
Art. 20 Entzug und Verweigerung der Jagdberechtigung
Art. 20 Ritiro e diniego dell’autorizzazione di caccia
Art. 21 Strafverfolgung
Art. 21 Perseguimento
Art. 22 Mitteilungspflicht
Art. 22 Obbligo di comunicazione
Art. 23 Schadenersatz
Art. 23 Risarcimento di danni
Art. 24
Art. 24
Art. 25
Art. 25
Art. 25a
Art. 25a
Art. 26 Durchsuchungsrecht und Beschlagnahme
Art. 26 Diritto di perquisizione e di sequestro
Art. 27 Aufhebung und Änderung von Bundesgesetzen
Art. 27 Abrogazione e modificazione di leggi federali
Art. 28
Art. 28
Art. 29 Referendum und Inkrafttreten
Art. 29 Referendum e entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.