Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.13 Eidgenossenschaft. Kantone. Nachbarstaaten
Droit international 0.1 Droit international public général 0.13 Confédération, cantons et États limitrophes

0.131.313.6 Abkommen vom 28. November 1984 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die gegenseitige Hilfeleistung bei Katastrophen oder schweren Unglücksfällen

Inverser les langues

0.131.313.6 Accord du 28 novembre 1984 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne sur l'assistance mutuelle en cas de catastrophe ou d'accident grave

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Definitionen
Art. 2 Définitions
Art. 3 Zuständigkeiten
Art. 3 Compétences
Art. 4 Vorgängige Absprache
Art. 4 Entente préalable
Art. 5 Einsatzarten
Art. 5 Modes d’engagement
Art. 6 Grenzübertritt
Art. 6 Franchissement de la frontière
Art. 7 Grenzübergang des Materials
Art. 7 Franchissement de la frontière du matériel
Art. 8 Einsätze mit Luftfahrzeugen
Art. 8 Opérations avec aéronefs
Art. 9 Koordination und Gesamtleitung
Art. 9 Coordination et direction globale
Art. 10 Einsatzkosten
Art. 10 Dépenses d’intervention
Art. 11 Schadenersatz
Art. 11 Indemnisations
Art. 12 Unterstützung und Wiederaufnahme von Helfern und Evakuierten
Art. 12 Assistance et réadmission des secouristes et des personnes évacuées
Art. 13 Weitere Formen der Zusammenarbeit
Art. 13 Autres formes de coopération
Art. 14 Funkverbindungen
Art. 14 Liaisons radio
Art. 15 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 15 Règlement des différends
Art. 16 Kündigung
Art. 16 Dénonciation
Art. 17 Andere vertragliche Regelungen
Art. 17 Autres réglementations conventionnelles
Art. 18 Berlinklausel
Art. 18 Clause de Berlin
Art. 19 Inkrafttreten
Art. 19 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.